Le Comité réaffirme que ces États manquent gravement à leurs obligations au regard de l'article 40 du Pacte. | UN | وتكرر اللجنة أن هذه الدول تقصر تقصيراً خطيراً في الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 40 من العهد. |
Le Comité réaffirme que ces États manquent gravement à leurs obligations au regard de l'article 40 du Pacte. | UN | وتكرر اللجنة أن هذه الدول تقصر تقصيراً خطيراً في الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 40 من العهد. |
Le Comité tient à réaffirmer que ces États manquent gravement à leurs obligations au regard de l'article 40 du Pacte. | UN | وتود اللجنة أن تكرر أن هذه الدول تقصر جديا في الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 40 من العهد. |
Elles indiquent notamment comment ces activités ont aidé les Parties visées à l'annexe I à remplir leurs engagements au titre de l'article 3. | UN | ويجب أن يشمل هذا الإبلاغ الطريقة التي ساعدت بها الأطراف المدرجة في المرفق الأول في الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 3. |
Mobiliser des ressources : élaborer et appliquer un programme permettant d'améliorer l'accès aux ressources financières et autres pour aider les Parties à satisfaire à leurs obligations au titre de la Convention (quatre réunions régionales consacrées à l'élaboration des propositions de projets). | UN | تعبئة الموارد: وضع وتنفيذ برنامج لتيسير الحصول بصورة أفضل على الموارد المالية والموارد الأخرى لمساعدة الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية (أربعة اجتماعات دون إقليمية حول وضع مقترحات المشاريع). |
Pendant la période à l'examen, le Gouvernement israélien n'a pas commencé à s'acquitter des obligations que lui imposait la Feuille de route. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، لم تشرع حكومة إسرائيل في الوفاء بالتزاماتها بموجب خريطة الطريق. |
Sa réponse aux directives des conventions d'aider les pays à honorer leurs engagements au titre des traité est considérée comme satisfaisante et pragmatique. | UN | وتُعتبر استجابته لتوجيهات الاتفاقيات لدعم البلدان في الوفاء بالتزاماتها بموجب تلك الاتفاقيات استجابة مُرْضِية وعملية. |
Le Comité réaffirme que ces États manquent gravement à leurs obligations au regard de l'article 40 du Pacte. | UN | وتكرر اللجنة أن هذه الدول تقصر جدياً في الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 40 من العهد. |
Le Comité réaffirme que ces États manquent à leurs obligations au regard de l'article 40 du Pacte. | UN | وتكرر اللجنة أن هذه الدول مقصّرة في الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 40 من العهد. |
Le Comité réaffirme que ces États manquent à leurs obligations au regard de l'article 40 du Pacte. | UN | وتكرر اللجنة أن هذه الدول مقصّرة في الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 40 من العهد. |
Le Comité réaffirme que ces États manquent à leurs obligations au regard de l'article 40 du Pacte. | UN | وتكرر اللجنة أن هذه الدول مقصّرة في الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 40 من العهد. |
Il a estimé à nouveau qu'il était de son devoir de faire état de sa vive préoccupation du fait que tant d'États parties manquaient à leurs obligations au regard du Pacte. | UN | ورأت مجدداً أن من واجبها اﻹعراب عن بالغ قلقها لتقصير عدد كبير جداً من الدول اﻷطراف في الوفاء بالتزاماتها بموجب العهد. |
Il tient à réaffirmer que ces États manquent gravement à leurs obligations au regard de l'article 40 du Pacte. État partie | UN | وبود اللجنة أن تعيد تأكيد أن هذه الدول مُقصرة بشكل خطير في الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة ٠٤ من العهد. |
Il a estimé à nouveau de son devoir de faire état de sa vive préoccupation du fait que tant d'États parties manquent à leurs obligations au regard du Pacte. | UN | ورأت مجددا أن من واجبها اﻹعراب عن بالغ قلقها لتقصير عدد كبير من الدول اﻷطراف في الوفاء بالتزاماتها بموجب العهد. |
Il tient à réaffirmer que ces États manquent gravement à leurs obligations au regard de l'article 40 du Pacte. | UN | وتود اللجنة أن تُعيد تأكيد أن هذه الدول مقصرة بشكل خطير في الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة ٠٤ من العهد. |
a) Aider les Parties visées à l'annexe I à remplir leurs engagements au titre des articles 4 et 12 de la Convention; | UN | (أ) مساعدة الأطراف المدرجة في المرفق الأول في الوفاء بالتزاماتها بموجب المادتين 4 و12 من الاتفاقية؛ |
a) Aider les Parties visées à l'annexe I à remplir leurs engagements au titre des articles 4 et 12 de la Convention; | UN | (أ) مساعدة الأطراف المدرجة في المرفق الأول في الوفاء بالتزاماتها بموجب المادتين 4 و12 من الاتفاقية؛ |
a) Aider les Parties visées à l'annexe I à remplir leurs engagements au titre des articles 4 et 12 de la Convention; | UN | (أ) مساعدة الأطراف المدرجة في المرفق الأول في الوفاء بالتزاماتها بموجب المادتين 4 و12 من الاتفاقية؛ |
Mobilisation des ressources : élaborer et appliquer un programme permettant d'améliorer l'accès aux ressources financières et autres pour aider les Parties à satisfaire à leurs obligations au titre de la Convention (quatre réunions régionales consacrées à l'élaboration de propositions de projets) en coopération avec les Conventions de Bâle et de Stockholm*. | UN | تعبئة الموارد: وضع وتنفيذ برنامج لتيسير الحصول بصورة أفضل على الموارد المالية والموارد الأخرى لمساعدة الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية (أربعة اجتماعات دون إقليمية حول وضع مقترحات المشاريع). بالتعاون مع اتفاقيتي بازل واستكهولم.* |
Mobilisation des ressources : élaborer et appliquer un programme permettant d'améliorer l'accès aux ressources financières et autres ressources pour aider les Parties à satisfaire à leurs obligations au titre de la Convention (quatre réunions sous-régionales sur l'élaboration de propositions de projet). | UN | 13 و تعبئة الموارد: وضع وتنفيذ برنامج لتيسير الحصول بصورة أفضل على الموارد المالية والموارد الأخرى لمساعدة الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية (أربعة اجتماعات دون إقليمية حول وضع مقترحات المشاريع). |
La Convention prévoit aussi un rôle important pour l'Union africaine en son article 8, à savoir aider les États parties à s'acquitter des obligations que la Convention leur impose. | UN | وتذكر الاتفاقية أيضاً في المادة 8 منها دوراً مهماً يؤديه الاتحاد الأفريقي فيما يتعلق بدعم الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية. |
Ce n'est que lorsque les parties bosniaques elles-mêmes auront commencé sérieusement à honorer leurs engagements au titre des accords de paix, grâce au fonctionnement efficace des institutions communes de l'État, que le processus de paix deviendra irréversible. | UN | وعندما تبدأ اﻷطراف البوسنية المختلفة، على نحو جدي في الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاق السلم من خلال اﻷداء الفعال للمؤسسات العامة في الدولة، ستصبح عملية السلم أمرا لا رجعة فيه. |
S'agissant de l'application des accords et décisions actuelles de l'OMC, nous soulignons la nécessité de résoudre en particulier les difficultés et les contraintes en matière de ressources auxquelles font face les pays en développement en vue de remplir leurs obligations au titre de ces accords et décisions. | UN | وفيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقات والقرارات الحالية لمنظمة التجارة العالمية، نؤكد على ضرورة التصدي بشكل خاص للصعوبات والقيود المتعلقة بالموارد التي تواجهها البلدان النامية في الوفاء بالتزاماتها بموجب تلك الاتفاقات والقرارات. |