ويكيبيديا

    "في الوقت والمكان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au moment et au lieu
        
    • au lieu et à l'heure
        
    • en temps et lieu
        
    • au moment et à l'endroit
        
    • à un moment et en un lieu
        
    Cependant, l'acheteur n'ayant jamais procédé à une opération de remplacement, ni déclaré la résolution du contrat, le Tribunal a décidé que l'acheteur devrait recevoir la différence entre le prix du contrat et le prix courant au moment et au lieu où la livraison aurait dû être faite. UN لكن، ما دام المشتري لم يبرم صفقة بديلة ولم يعلن إبطال العقد، فإن هيئة التحكيم قررت أن يحصل المشتري على الفرقِ بين السعر المحدد في العقد والسعر الجاري العمل به في الوقت والمكان اللذيْن كان من المفروض أن يتم فيهما تسليم البضائع.
    a) Le transporteur livre les marchandises au destinataire au moment et au lieu mentionnés à l'article 43. UN (أ) يسلم الناقل البضائع إلى المرسل إليه في الوقت والمكان المشار إليهما في المادة ٤3.
    a) Le transporteur livre les marchandises au destinataire au moment et au lieu mentionnés à l'article 43. UN (أ) يسلّم الناقل البضاعة إلى المرسل إليه في الوقت والمكان المشار إليهما في المادة ٤3.
    Tous les plis renfermant les soumissions sont ouverts en public, au lieu et à l'heure indiqués dans l'avis d'adjudication, et il en est immédiatement établi procès-verbal. UN تفتح جميع مظاريف العطاءات علنا في الوقت والمكان المحددين في طلب تقديم العطاء وتسجل على الفور.
    Il ne les a pas reproduites une nouvelle fois dans le présent rapport, mais il entend y revenir en temps et lieu. UN وبالرغم من عدم إيرادها مرة أخرى في هذا التقرير، يعتزم المقرر الخاص معاودة تناولها في الوقت والمكان المناسبين.
    Bien sûr, nous aurions préféré qu'un tel désaccord s'exprime au moment et à l'endroit opportuns. UN وبطبيعة الحال، كنا نتوقع أن يتم الإعراب عن هذا الخلاف في الوقت والمكان المناسبين.
    a) Le destinataire n'en prend pas livraison conformément au présent chapitre au moment et au lieu mentionnés à l'article 43; UN (أ) ولم يقبل المرسل إليه تسلّم البضاعة بمقتضى هذا الفصل في الوقت والمكان المشار إليهما في المادة ٤3؛ أو
    a) Le transporteur livre les marchandises au destinataire au moment et au lieu mentionnés à l'article 43. UN (أ) يسلم الناقل البضاعة إلى المرسل إليه في الوقت والمكان المشار إليهما في المادة ٤3.
    a) Le destinataire n'en prend pas livraison conformément au présent chapitre au moment et au lieu mentionnés à l'article 43; UN (أ) ولم يقبل المرسل إليه تسلم البضاعة بمقتضى هذا الفصل في الوقت والمكان المشار إليهما في المادة ٤3؛ أو
    a) Le transporteur livre les marchandises au destinataire au moment et au lieu mentionnés à l'article 45. UN (أ) يسلّم الناقل البضاعة إلى المرسل إليه في الوقت والمكان المشار إليهما في المادة ٤5.
    a) Le destinataire n'en prend pas livraison conformément au présent chapitre au moment et au lieu mentionnés à l'article 45; UN (أ) لم يقبل المرسل إليه تسلّم البضاعة بمقتضى هذا الفصل في الوقت والمكان المشار إليهما في المادة ٤5؛ أو
    a) Le destinataire n'en prend pas livraison conformément au présent chapitre au moment et au lieu mentionnés à l'article 43 ; UN (أ) ولم يقبل المرسل إليه تسلم البضائع بمقتضى هذا الفصل في الوقت والمكان المشار إليهما في المادة ٤3؛ أو
    a) Le transporteur livre les marchandises au destinataire au moment et au lieu mentionnés à l'article 43 à condition que ce dernier s'identifie dûment à sa demande et contre remise du document non négociable. UN (أ) يسلم الناقل البضائع إلى المرسل إليه في الوقت والمكان المشار إليهما في المادة ٤3 عندما يثبت المرسل إليه هويته على نحو واف بناء على طلب الناقل ويسلم مستند النقل غير القابل للتداول.
    a) Le transporteur livre les marchandises au destinataire au moment et au lieu mentionnés à l'article 43 à condition que ce dernier s'identifie dûment à sa demande et contre remise du document non négociable. UN (أ) يسلم الناقل البضاعة إلى المرسل إليه في الوقت والمكان المشار إليهما في المادة ٤3 عندما يثبت المرسل إليه هويته على نحو واف بناء على طلب الناقل ويسلم مستند النقل غير القابل للتداول.
    a) Le transporteur livre les marchandises au destinataire au moment et au lieu mentionnés à l'article 45 à condition que ce dernier s'identifie dûment à sa demande et contre remise du document non négociable. UN (أ) يسلّم الناقل البضاعة إلى المرسل إليه في الوقت والمكان المشار إليهما في المادة ٤5 عندما يُثبِت المرسل إليه هويته على نحو واف بناء على طلب الناقل ويُسلِّم مستند النقل غير القابل للتداول.
    213. Il a de plus été noté que le projet d'article 46 faisait référence à l'obligation du destinataire de prendre livraison des marchandises au moment et au lieu mentionnés à l'article 11-4. UN 213- ولوحظ، بالإضافة إلى ذلك، أن الإشارة في مشروع المادة 46 هي إلى التزام المرسل إليه بقبول تسلُّم البضاعة في الوقت والمكان المذكورين في مشروع الفقرة 11 (4).
    a) Le transporteur livre les marchandises au destinataire au moment et au lieu mentionnés à l'article 43 à condition que ce dernier s'identifie dûment à sa demande et contre remise du document non négociable. UN (أ) يسلّم الناقل البضاعة إلى المرسل إليه في الوقت والمكان المشار إليهما في المادة ٤3 عندما يُثبِت المرسل إليه هويته على نحو واف بناء على طلب الناقل ويُسلِّم مستند النقل غير القابل للتداول.
    3.29 Dans le SCN 1993, le prix d'acquisition est le montant que verse l'acheteur, à l'exclusion de toute taxe à la valeur ajoutée déductible ou autres taxes déductibles similaires, pour prendre livraison d'un bien ou service au moment et au lieu qu'il détermine. UN 3-29 وسعر المشتري في نظام الحسابات القومية لعام 1993 هو المبلغ الذي يدفعه المشتري ما عدا أي ضرائب قيمة مضافة محسومة أو أي ضرائب مماثلة محسومة، كي تسلم السلعة أو الخدمة في الوقت والمكان اللذين يطلبهما المشتري.
    28. Comme on l'a rappelé plus haut, la règle de gestion financière 110.20 stipule que " tous les plis renfermant les soumissions sont ouverts en public, au lieu et à l'heure indiqués dans l'avis d'adjudication " et qu'il en est " immédiatement établi procès-verbal " . UN ٨٢ - كما سبق أن ذكر فإن القاعدة ١١٠-٢٠ من قواعد النظام المالي تشترط أن تفتح جميع مظاريف العطاءات علنا في الوقت والمكان المحددين في طلب تقديم العطاء وتسجل على الفور.
    En vertu de la règle de gestion financière 110.20, tous les plis renfermant les soumissions sont ouverts en public, au lieu et à l'heure indiqués dans l'avis d'adjudication. UN فتح مظاريف العطاءات 81 - تنص القاعدة المالية 110-20 علي أن جميع مظاريف العطاءات تفتح في الوقت والمكان المحددين في طلب تقديم العطاء.
    Ma délégation présentera des propositions concrètes à cet égard en temps et lieu opportuns. UN وسوف يتقدم وفدي بمقترحات بناءة في ذلك الصدد في الوقت والمكان المناسبين.
    En particulier, le Secrétaire général doit avoir une marge de manoeuvre suffisante pour que l’Organisation dispose des ressources et des compétences nécessaires au moment et à l’endroit voulu pour accomplir les missions qui lui ont été confiées. UN وينبغي أن يكون لﻷمين العام على وجه الخصوص هامش كاف للمناورة لكي تمتلك المنظمة الموارد والاختصاصات اللازمة في الوقت والمكان المطلوبين للاضطلاع بالمهام الموكلة إليها.
    Grâce à l'élargissement de la portée de ces programmes et à l'augmentation de leur fréquence, tous les administrateurs dans tous les lieux d'affectation auront la possibilité de participer à un moment et en un lieu qui correspondent à leurs besoins personnels et professionnels. UN وسيكفل توسيع نطاق ووتيرة هذه البرامج منحَ جميع المديرين في جميع الأماكن فرصة المشاركة في الوقت والمكان اللذين يلبيان احتياجاتهم الشخصية والمهنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد