ويكيبيديا

    "في الوقود" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du combustible
        
    • de carburant
        
    • dans le combustible
        
    • dans les carburants
        
    • dans les combustibles
        
    • au carburant
        
    • de combustible
        
    • de combustibles
        
    • sur le carburant
        
    • de carburants
        
    • des carburants
        
    • sur les carburants
        
    • des combustibles
        
    • du carburant
        
    • en carburant
        
    Le plutonium présent dans le combustible nucléaire dans un réacteur en exploitation ou dans du combustible irradié; UN البلوتونيوم الموجود في الوقود النووي في مفاعل مشتغل أو في الوقود المستنفد،
    L'uranium hautement enrichi présent dans le combustible nucléaire dans un réacteur en exploitation ou dans du combustible irradié; UN اليورانيوم عالي التخصيب الموجود في الوقود النووي في مفاعل مشتغل أو في الوقود المستنفد،
    ▸ Réduction de la consommation moyenne de carburant des véhicules UN ◂ تحسين متوسط الاقتصاد في الوقود بالنسبة للسيارات
    Avant le stade de criticité, aucun sous-produit n'est présent dans le combustible nucléaire. UN وقبل لحظة الحرجية، لا تكون أيُّ نواتج عرَضية موجودة في الوقود النووي.
    Une étude publiée en 2007, concernant les concentrations de mercure dans la République de Corée a examiné la quantité de mercure dans les carburants. UN نُشرت في عام 2007 دراسة بشأن مستويات الكربون في جمهورية كوريا، وبحثت الدراسة كمية الكربون في الوقود.
    Dans une centrale électrique moderne hautement efficace, les pertes constituent environ la moitié de l'énergie chimique contenue dans les combustibles. UN لكن الخسائر في محطة توليد الكهرباء الحديثة العالية الكفاءة تهبط إلى ما يقرب من نصف الطاقة الكيميائية الموجودة في الوقود.
    La Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible usé et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs répond en partie à ce problème. UN والاتفاقية المشتركة بشأن أمان التصرف في الوقود المستهلك وأمان التصرف في النفايات المشعة تجيب على هذه المعضلة بشكل جزئي.
    Sans présentation d'un plan spécifique de gestion du combustible usé par l'État bailleur, le contrat de location ne pourra manifestement pas être conclu. UN وما لم يكن هناك مخطط محدد للتصرف في الوقود المستهلك تضعه الدولة المؤجرة، لن تتم صفقة الإيجار بالطبع.
    Ce qui distingue le retraitement des autres étapes du cycle du combustible est la séparation des produits fissiles et leur réutilisation dans du combustible neuf. UN أما ما يفصل إعادة المعالجة عن سائر خطوات دورة الوقود فهو فصل المواد الانشطارية وإعادة دمجها في الوقود الطازج.
    Sans présentation d'un plan spécifique de gestion du combustible usé par l'État bailleur, il est certain que le contrat de bail ne pourra pas être conclu. UN وبدون مخطط محدد للتصرف في الوقود المستهلك بواسطة الدولة المؤجرة، لن تتم صفقة الإيجار بالطبع.
    Sans présentation d'un plan spécifique de gestion du combustible usé par l'État bailleur, le contrat de location ne pourra manifestement pas être conclu. UN وما لم يكن هناك مخطط محدد للتصرف في الوقود المستهلك تضعه الدولة المؤجرة، لن تتم صفقة الإيجار بالطبع.
    Ce qui distingue le retraitement des autres étapes du cycle du combustible est la séparation des produits fissiles et leur réutilisation dans du combustible neuf. UN أما ما يفصل إعادة المعالجة عن سائر خطوات دورة الوقود فهو فصل المواد الانشطارية وإعادة دمجها في الوقود الطازج.
    Les pénuries répétées de carburant ont obligé la MINUEE à prendre des mesures spéciales, dont la suspension des déplacements non essentiels. UN واضطرت البعثة بسبب النقص المتكرر في الوقود إلى اتخاذ تدابير خاصة، بما فيها تعليق الأسفار غير الضرورية.
    Le manque de carburant affectera aussi sans doute gravement les superficies emblavées cette année. UN كما أن النقص في الوقود قد أثﱠر على نحو خطير على الحجم المتوقع لنثر البذور هذا العام.
    On peut aussi réaliser des économies de carburant par un ajustement des itinéraires définis. UN وقد يؤدي التكيف مع أنماط الطرق أيضا إلى تحقيق وفورات في الوقود.
    Fidèle à son engagement, il continuera de traiter les déchets contenus dans le combustible irradié de manière sûre et appropriée. UN وستظل ملتزمة بمعالجة النفايات الموجودة في الوقود المستهلك بطريقة مأمونة وسليمة.
    Avec cette option, il n'y aurait pas de vérification du plutonium dans le combustible irradié. UN وفي إطار هذا الخيار، لن يجري أي تحقق من البلوتونيوم في الوقود المشعع.
    Le plomb tétraéthyle est employé dans les carburants comme agent anti-détonant, bien que cet usage soit en baisse. UN ويستخدم الرصاص رباعي الإيثيل في الوقود كعامل مضاد للخبط، على الرغم من أن استخدامه لهذا الغرض آخذ في التناقص.
    Hg dans les combustibles/matières premières UN الزئبق في الوقود/المواد الأوَّلية
    Sur ces 30 cas, 25 concernaient la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL), dont 19 étaient des affaires de fraude au carburant. UN ومن أصل هذه الحالات الثلاثين، 25 حصلت في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون و 19 منها كانت ذات صلة بالغش في الوقود.
    Les facteurs essentiels à prendre en considération sont la concentration du mercure dans le combustible et la quantité de combustible brûlé. UN والعوامل الرئيسية التي ينبغي بحثها هي تركز الزئبق في الوقود وكمية الوقود المحروق.
    Les pertes de combustibles, de matières premières et de matériaux sont importantes. UN وسُجلت معدلات ضخمة من الخسائر في الوقود والمواد الخام واللوازم.
    Au cours d'une enquête, le BSCI a découvert des fraudes sur le carburant, les rations et les remboursements représentant au total environ 1,5 million de dollars, commises par un contingent de la Force des Nations Unies au Liban (FINUL). UN كشف المكتب النقاب من خلال التحقيق عن وجود حالات تلاعب في الوقود وحصص الإعاشة والمبالغ المستردة بلغ إجمالي قيمتها 1.5 مليون دولار وقامت بها وحدة من وحدات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    La plupart des pays qui possèdent une industrie automobile ont adopté des réglementations visant à limiter les émissions polluantes des véhicules, à diminuer leur consommation de carburants et à améliorer la qualité de ces carburants. UN 35 - كما أن أغلب البلدان التي تصنع السيارات تنظم نوعية الوقود والاقتصاد في الوقود وانبعاثات السيارات.
    Assistance technique aux pays en développement pour les aider à éliminer le plomb dans l'essence et à progressivement réduire la teneur en soufre des carburants UN تقديم مساعدة تقنية للبلدان النامية للتخلص تدريجيا من الرصاص في البنـزين والحد تدريجيا من مستويات الكبريت في الوقود.
    2 cas de fraude sur les carburants ont été signalés au Groupe des enquêtes sur les infractions à la sécurité et faisaient l'objet d'une enquête. UN أُبلغت وحدة التحقيقات الأمنية عن حالتين من حالات الغش في الوقود يجري التحقيق فيهما
    Les quantités de combustibles fossiles dont la consommation est ainsi évitée dépendent, entre autres, du pouvoir calorifique et de la teneur en eau des combustibles de remplacement. UN وتعتمد كمية الطلب على الوقود الأحفوري الذي يتم استبداله على عوامل أخرى من بينها القيمة الحرارية ومحتوى المياه في الوقود البديل.
    Non, j'utilise l'aérodynamisme du Ranger pour économiser du carburant. Open Subtitles ـ لا سأستعمل النظام الهوائي من أجل الاقتصاد في الوقود
    Les perspectives sont cependant incertaines en raison des pénuries permanentes en carburant, en équipement et en intrants de qualité, comme les engrais chimiques. UN والتوقعات غير مؤكدة بسبب استمرار النقص في الوقود والآلات ومستلزمات تحسين الجودة مثل الأسمدة الكيميائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد