ويكيبيديا

    "في الولايات الجنوبية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les États du sud
        
    • dans les États méridionaux
        
    Le nombre de rapatriés confirmés a atteint 429 386 dans les États du sud et les trois zones. UN وبلغ عدد العائدين الذين تم التحقق من هوياتهم 386 429 شخصا في الولايات الجنوبية والمناطق الثلاث.
    Il était également plus élevé dans les États du sud que dans les États du Nord. UN وكان المعدل أيضاً أكثر ارتفاعاً في الولايات الجنوبية عنه في الولايات الشمالية.
    En 1994, l'UNICEF a recensé 4,1 millions de personnes à secourir d'urgence dans les États du sud, les zones de transition et les camps de personnes déplacées de la région de Khartoum. UN ومن بين هؤلاء، استهدفت اليونيسيف ٤,١ ملايين شخص ﻷغراض المساعدة الغوثية الطارئة في الولايات الجنوبية والمناطق الانتقالية ومخيمات المشردين الواقعة حول الخرطوم في عام ١٩٩٤.
    Elles sont moins fréquentes dans les États du sud—est, même si le phénomène y est plus répandu que dans le nord du pays. UN ونسبة انتشار هذه الظاهرة منخفضة نسبياً في الولايات الجنوبية الشرقية، وإن كانت أعلى من النسبة الملاحظة في المناطق الشمالية.
    Il a noté les importants progrès accomplis dans la réalisation des OMD et s'est déclaré préoccupé par la persistance d'une marginalisation et d'une pauvreté généralisées, en particulier dans les États méridionaux. UN ولاحظت التقدم الهام المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأعربت عن القلق إزاء استمرار التهميش والفقر الواسعي الانتشار، وبصفة خاصة في الولايات الجنوبية.
    Le Mexique a une culture riche et variée, avec une population autochtone de plus de 8 millions de personnes vivant pour la plupart dans les États du sud du Chiapas, d'Oaxaca, de Veracruz et du Yucatan. UN وتحظى المكسيك بثقافة ثرية متنوعة، ويوجد بها سكان أصليون يعدون أكثر من 8 ملايين نسمة، معظمهم يتمركزون في الولايات الجنوبية وهي تشياباس وواكساكا وفيراكروز ويوكاتان.
    Les droits religieux des militaires, dont la prière, sont également respectés dans tout le Soudan. Enfin, le Ministre de la défense a déclaré qu'il n'y avait pas de djihad mais un conflit non religieux dans les États du sud. UN كما تحظى الحقوق الدينية للعسكريين، ومن بينها الحق في العبادة، بالاحترام في جميع أنحاء السودان، وأعلن وزير الدفاع، في النهاية، أنه لا يوجد جهاد بل صراع غير ديني في الولايات الجنوبية.
    Il est plus favorable au sexe féminin dans les États du sud et de l'est que dans ceux de l'ouest et du nord. UN فالنسب بين الجنسين مواتية بالنسبة للنساء في الولايات الجنوبية والولايات الشرقية بدرجة أكبر من الولايات الغربية والولايات الشمالية.
    Cela a été facilité par la proclamation d'une amnistie générale, le bon accueil réservé aux rapatriés, la formation de conseils de la paix dans les États et la création de ministères de la paix dans les États du sud. UN وقد ساعد على ذلك استمرار إعلان العفو العام، وحسن استقبال العائدين، وتكوين مجالس السلام في الولايات، وإنشاء وزارات للسلام في الولايات الجنوبية.
    i) Toutes les Assemblées législatives dans les États du sud ont adopté les projets de constitution que le Gouvernement du Sud-Soudan avait transmis au Ministère national de la justice afin qu'il les déclare compatibles avec la Constitution nationale. UN ' 1` أقرت جميع المجالس التشريعية في الولايات الجنوبية مشاريع دساتيرها وتمّ إرسالها عن طريق حكومة جنوب السودان إلى وزارة العدل الوطنية للتصديق على ملاءمتها.
    i) Portée du principe de non-imposition des délits huddud dans les États du sud UN ' ١` أثر مبدأ عدم تطبيق العقوبات الشرعية )الحدود( في الولايات الجنوبية
    La guerre dans les États du sud — civile et de nature politique au départ — aurait été transformée en djihad par les autorités en raison de leur programme d'endoctrinement idéologique et de leur politique d'oppression. UN وهكذا، حولت الحرب في الولايات الجنوبية - التي كانت في البداية حربا أهلية ذات طبيعة سياسية - إلى جهاد تخوضه السلطات إنطلاقا من برنامج تلقينها اﻷيديولوجي وسياستها القمعية.
    234. Il existe une disparité évidente entre les États, puisque le taux réel de scolarisation dans certains États peut aller jusqu'à 97 %, comme dans l'État du Nil, tandis que dans d'autres États, il plafonne à un minimum de 43,8 %, en particulier dans les États du sud, au Darfour et dans certains États périphériques. UN 234- ويوجد تفاوت واضح بين الولايات حيث بلغت نسبة الاستيعاب الفعلي لبعض الولايات 97 في المائة كما في ولاية نهر النيل وأدناها 43.8 في المائة خصوصاً في الولايات الجنوبية ودارفور وبعض الولايات الطرفية.
    1. Toutes les Assemblées législatives dans les États du sud ont adopté les projets de constitution que le Gouvernement du Sud-Soudan avait transmis au Ministère national de la justice afin qu'il les déclare compatibles avec la Constitution nationale. UN 1 - أقرت جميع المجالس التشريعية في الولايات الجنوبية مشاريع دساتيرها وتمّ إرسالها عن طريق حكومة جنوب السودان إلى وزارة العدل القومية للتصديق على ملاءمتها.
    Elle applique une stratégie qui avait été adoptée à l'origine dans les États du sud, avant la sécession. UN وقد عملت المنظمة وفق استراتيجيتها الأولى في الولايات الجنوبية (قبل الانفصال).
    34. Il semble que les mutilations génitales soient plus fréquentes dans les États du sud—ouest (Osun, Oyo et Ondo) et dans l'État d'Edo. UN 34- ويقال إن أعلى نسبة لانتشار تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى توجد في الولايات الجنوبية الغربية (أوسان وأويو وأوندو) وفي إيدو.
    46. M. Tourabi, tout en soulignant que la loi était appliquée sans discrimination religieuse et dans le respect des droits des non-musulmans, a précisé que l'alcool ne constituait pas un délit dans les États du sud et était autorisé pour les non-musulmans au nord en privé mais interdit en public. UN ٤٦ - وأكد السيد الترابي أن القانون مطبق دون تمييز ديني؛ وأكد فيما يتعلق بحقوق غير المسلمين أن تعاطي الخمر لا يشكل جريمة في الولايات الجنوبية ومسموح به لغير المسلمين في الشمال في اﻷماكن الخاصة ولكنه ممنوع في اﻷماكن العامة.
    M. Diallo (Guinée) : Au nom de S. E. le général Lansana Conté, Président de la République de Guinée, je voudrais avant tout exprimer la compassion du Gouvernement et du peuple guinéens au Président Bush et au peuple américain pour les énormes pertes matérielles et en vies humaines causées par l'ouragan Katrina dans les États du sud des États-Unis. UN السيد ديالو (غينيا) (تكلم بالفرنسية): باسم فخامة اللواء لانسانا كونتي، رئيس جمهورية غينيا، أود أولا وقبل كل شيء أن أعرب عن تعاطف حكومة غينيا وشعبها مع الرئيس بوش والشعب الأمريكي إزاء الخسائر المادية الفادحة والخسائر البشرية التي أسفر عنها إعصار كاترينا في الولايات الجنوبية من الولايات المتحدة الأمريكية.
    71. Des représentants autochtones ont aussi évoqué la situation des droits de l'homme au Mexique et se sont déclarés préoccupés par l'oppression des peuples autochtones, en particulier dans les États méridionaux. UN 71- وأشار ممثلون عن السكان الأصليين إلى حالة حقوق الإنسان في المكسيك وأعربوا عن القلق إزاء القمع الذي يتعرض له السكان الأصليون خاصة في الولايات الجنوبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد