Il était également plus élevé dans les États du Sud que dans les États du Nord. | UN | وكان المعدل أيضاً أكثر ارتفاعاً في الولايات الجنوبية عنه في الولايات الشمالية. |
A l'heure actuelle, 140 " agents paraforestiers " fonctionnent dans les États du Nord et fournissent une assistance technique et des informations sur la manière dont on peut avoir accès au crédit rural. | UN | وينشط اليوم 140 من هؤلاء في الولايات الشمالية فيقدمون المساعدة التقنية وينشرون المعلومات عن كيفية الحصول على القروض الريفية. |
Au Brésil, les taux de déclarations des naissances au niveau sous-régional dans les États du Nord se sont élevés à la suite de l'adoption du Plan national d'action, qui prévoit des mesures incitatives d'ordre monétaire aux maternités pour chaque enfant déclaré. | UN | وفي البرازيل، زادت معدلات تسجيل المواليد على الصعيد دون الوطني في الولايات الشمالية نظراً إلى اعتماد خطة عمل وطنية شاملة تنص على تقديم حافز نقدي لأقسام الولادة في المستشفيات لكل طفل مسجل. |
Il est aussi préoccupé par les effets négatifs des changements climatiques mondiaux sur les enfants, notamment dans le contexte de la désertification des États du Nord. | UN | وتشعر اللجنة، فضلاً عن ذلك، بالقلق إزاء الآثار السلبية التي تمسّ الأطفال بسبب تغيُّر المناخ العالمي، بما في ذلك في سياق التصحُّر في الولايات الشمالية. |
Elle a souhaité obtenir des informations supplémentaires sur les mesures, prises ou prévues, pour prévenir la discrimination visant les non-musulmans dans les États septentrionaux. | UN | وقالت بولندا إنها مهتمة بمعرفة المزيد عن الإجراءات المتخذة، أو المزمع اتخاذها، لمنع التمييز ضد غير المسلمين في الولايات الشمالية. |
65. Le Comité exprime sa vive inquiétude au sujet du très grand nombre de mariages précoces de filles dans les États du Nord et des effets de cette pratique sur l'exercice par ces jeunes filles d'autres droits, en particulier le droit à l'éducation. | UN | 65- تعرب اللجنة عن القلق الشديد إزاء انتشار الزيجات المبكِّرة بدرجة عالية للغاية في أوساط الفتيات في الولايات الشمالية وتأثير ذلك على تمتِّعهن بحقوق الإنسان الأخرى، وبخاصة الحق في التعليم. |
Le Centre européen pour le droit et la justice note qu'il est courant, dans les États du Nord, que les autorités interdisent la présence d'églises chrétiennes. | UN | 72- وذكر المركز الأوروبي للقانون والعدالة أن من الشائع في الولايات الشمالية أن تفرض السلطات من حيث الواقع الحظر على الكنائس المسيحية. |
La Society for Threatened People affirme que Boko Haram et les émanations de cette mouvence visent et exécutent des personnes dans les États du Nord du Nigéria au motif de leur appartenance à la religion chrétienne ou de leur ethnicité. | UN | 74- وذكرت جمعية الشعوب المهددة أن جماعة بوكو حرام أو فروعها استهدفت وقتلت بعض السكان في الولايات الشمالية من نيجيريا بسبب ديانتهم وأصولهم المسيحية(96). |
18. CSW dit que dans les États du Nord et du centre régis par la charia les nonmusulmans sont généralement privés des droits, des avantages sociaux et de la protection des autorités dont bénéficient les musulmans, et auxquels ils peuvent prétendre. | UN | 18- وأشارت منظمة التضامن المسيحي العالمي إلى أن غير المسلمين في الولايات الشمالية والوسطى التي تطبق فيها الشريعة يُحرمون من الحقوق والمزايا الاجتماعية والحماية الحكومية ذاتها التي يتمتع بها المسلمون هناك، والتي من حق غير المسلمين أن يتمتعوا بها. |
Le Rapporteur spécial constate que les châtiments corporels, tels que la bastonnade, et les peines prévues par la charia dans les États du Nord (à savoir l'amputation, la flagellation et la lapidation) demeurent légaux au Nigéria. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص أن العقوبة البدنية، كالضرب بالعصي، وبما يشمل العقوبات التي تفرضها الشريعة الإسلامية في الولايات الشمالية (كبتر الأعضاء والجلد والرجم) ما زالت قانونية في نيجيريا. |
10.4.3 La prochaine étape du programme consiste à créer des internats pour filles dans les États du Nord en vue de combler l'écart entre les taux de scolarisation, de rétention et de réussite entre le Nord et les autres parties du pays. | UN | 10-4-3 ويهدف المستوى التالي من البرنامج إلى إنشاء مدارس داخلية للإناث في الولايات الشمالية بغية سد الثغرة الواسعة في معدلات القيد بالمدارس والاستمرار وإنهاء المراحل التعليمية بين الأجزاء الشمالية وغيرها من الأجزاء في البلد. |
Ce système n'a pu être créé et maintenu pendant si longtemps que grâce au mécanisme pervers qui le rattachait aux marchés extérieurs (dans les États du Nord des États—Unis d'Amérique, en revanche, l'esclavage ne s'est jamais imposé en raison de l'absence des conditions écologiques nécessaires à une économie de plantation tournée vers l'exportation). | UN | ولم يكن الجمع بين هذين الأمرين والابقاء عليه تلك الفترة الطويلة ممكنا إلا بواسطة الآلية المنحرفة التي ربطته بالأسواق الخارجية (على نقيض ذلك، لم يترسخ الاسترقاق قط في الولايات الشمالية من الولايات المتحدة لأن الأوضاع الايكولوجية للمحاصيل التصديرية القائمة على المزارع كانت غير موجودة). |
161. Il existe au niveau des États des différences concernant les sources d'eau potable et les services d'assainissement des différents États, de même qu'entre les zones urbaines et rurales au sein de chaque État. On note ainsi dans les États du Nord que les États de Sannar, du Nord et de Khartoum ont la meilleure couverture en sources d'eau potable (80,7 %, 80,3 %, 79,4 % respectivement). | UN | 161- وعلى مستوى الولايات تظهر هنالك تباينات في مصادر المياه الآمنة وخدمات الصرف الصحي بين الولايات المختلفة وبين الحضر والريف في كل ولاية، حيث نجد في الولايات الشمالية أن ولايات سنار، الشمالية والخرطوم تتمتع بأعلى تغطية لمصادر مياه الشرب الآمنة والتي بلغت (80.7 في المائة، 80.3 في المائة، 79.4 في المائة) على التوالي. |
18 cours de brève durée dispensés sur place à des gardiens de prison en activité dans 10 prisons centrales et 8 prisons de district dans le Sud-Soudan et 6 ateliers de formation dans 6 grandes prisons dans des États du Nord | UN | عقد 18 دورة تدريبية قصيرة في أثناء الخدمة لموظفي السجون الحاليين في 10 سجون مركزية و 8 سجون في المقاطعات في جنوب السودان وعقد 6 حلقات عمل تدريبية في 6 سجون رئيسية في الولايات الشمالية |
:: Dix-huit cours de brève durée dispensés sur place à des gardiens de prison en activité dans 10 prisons centrales et 8 prisons de district dans le Sud-Soudan et 6 ateliers de formation dans 6 grandes prisons dans des États du Nord | UN | :: إجراء 18 دورة تدريبية قصيرة في أثناء الخدمة لموظفي السجون الحاليين في 10 سجون مركزية و 8 سجون في المقاطعات في جنوب السودان وعقد 6 حلقات عمل تدريبية في 6 سجون رئيسية في الولايات الشمالية |
137.27 Prendre des mesures pour remédier au taux élevé de mariage précoce chez les filles dans les États septentrionaux du Nigéria, notamment revoir la législation autorisant le mariage des personnes de moins de 18 ans et entreprendre des programmes de sensibilisation sur les conséquences négatives du mariage précoce (Sierra Leone); | UN | 137-27- اتخاذ تدابير للتصدي لارتفاع نسبة الزواج المبكر في أوساط الفتيات في الولايات الشمالية لنيجيريا، بما في ذلك تنقيح التشريعات التي تسمح بزواج من تقل أعمارهن عن 18 سنة وتنفيذ برامج توعية بشأن العواقب السلبية للزواج المبكر (سيراليون)؛ |