Pour tenter d'atténuer ces difficultés, l'Office a construit deux écoles, l'une à Yarmouk et l'autre à Dummar, et a entrepris la construction d'une troisième à Husseinieh. | UN | وفي محاولة للتخفيف من هذه النواقص، أنشأت اﻷونروا مدرستين في اليرموك ودﱡمﱠر، وبدأت بإنشاء مدرسة ثالثة في الحسينية. |
Durant la période considérée, le périmètre de distribution et la zone d'étape de l'UNRWA à Yarmouk ont été plusieurs fois touchés par des tirs lors d'affrontements sporadiques. | UN | وتأثر مكان التوزيع الخاص بالأونروا في اليرموك بالاشتباكات التي وقعت بصورة منتظمة طوال الفترة المشمولة بالتقرير، حيث أصابت الطلقات النارية أماكن التجميع والتوزيع في عدة حوادث. |
:: L'UNRWA a distribué une aide alimentaire à 6 500 personnes, une aide médicale à 1 200 personnes et des produits non alimentaires à 4 520 personnes à Yarmouk. | UN | :: وقامت الأونروا بتقديم المساعدات الغذائية إلى 060 6 شخصا، والمساعدة الطبية إلى 200 1 شخص، والمواد غير الغذائية إلى 520 4 شخصا في اليرموك. |
Création et développement de bibliothèques dans les centres d'activités féminines de Yarmouk, Hama et Lattaquié | UN | إقامة وتوسيع مكتبات في مراكز برنامج المرأة في اليرموك وحماه واللاذقية |
Création et développement de bibliothèques dans les centres d'activités féminines de Yarmouk, Hama et Lattaquie | UN | إقامة وتوسيع مكتبات في مراكز برنامج المرأة في اليرموك وحماه واللاذقية |
Il a entrepris de construire, dans les camps de Homs et de Sbeineh, de nouveaux centres de santé qui remplaceront les anciens locaux inadéquats, ainsi que de réaménager et de moderniser le centre de santé principal et le centre de soins de santé maternelle et infantile de Yarmouk. | UN | وكان قد بدأ العمل على بناء مراكز صحية جديدة في مخيمي حمص وسبينيه، لتحلﱠ محلﱠ أبنية غير ملائمة، فيما تواصل العمل على إعادة تصميم وتطوير المركز الصحي اﻷساسي ومركز الرعاية الصحية لﻷم والطفل في اليرموك. |
Construction d’une école à Yarmouk | UN | تشييد مدرسة في اليرموك |
:: La zone de distribution de l'UNRWA à Yarmouk a été touchée par des affrontements sporadiques durant la période considérée, des tirs d'armes atteignant les zones d'étape et de distribution à plusieurs reprises. | UN | :: تأثرت منطقة التوزيع التابعة للأونروا في اليرموك بالاشتباكات المتكررة طوال الفترة المشمولة بالتقرير، حيث أصابت النيران منطقتي التجميع والتوزيع في عدة مناسبات. |
L'Organisation mondiale de la Santé (OMS) a envoyé de l'eau, des équipements sanitaires et des articles liés à l'hygiène à quelque 80 000 personnes à Douma, dans la Ghouta orientale, et à 8 000 personnes à Yarmouk. | UN | وقدمت منظمة الصحة العالمية الدعم بالمياه وخدمات الصرف الصحي والنظافة الصحية إلى 000 80 شخص في دوما بالغوطة الشرقية و 000 8 شخص في اليرموك. |
Après une pause de 11 jours, l'UNRWA a été autorisé à rouvrir son centre de santé temporaire à Yarmouk 13 novembre. | UN | وبعد انقطاع دام أحد عشر يوما، أُذن للأونروا بأن تعيد فتح مركزها الصحي المؤقت في اليرموك في 13 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Le nouveau produit sera distribué par les bureaux locaux du programme à Yarmouk avant d'être étendu à tous les bureaux du pays; | UN | وستُطرح خدمات هذا النوع الجديد على الجمهور في مكاتب البرنامج الفرعية في اليرموك قبل تعميمه في جميع المكاتب الفرعية بالبلد؛ |
Le Gouvernement et les groupes d'opposition armés négocient des accords de cessez-le-feu, notamment à Yarmouk, Homs et Deraa. | UN | 11 - وهناك عدد من المفاوضات الجارية بشأن التوصل إلى اتفاقات لوقف إطلاق النار بين الحكومة وجماعات المعارضة المسلحة، بما في ذلك في اليرموك وحمص ودرعا. |
Des attaques de tireurs embusqués prenant pour cibles des civils ont été également documentées à Yarmouk et Daraa Al-Balad (Daraa). | UN | 99- ووُثقت أيضاً هجمات القناصة التي تستهدف المدنيين في اليرموك ودرعا البلد (درعا). |
La < < Commission de la charia islamique > > à Alep et le Front Al-Nusra à Yarmouk et Idlib ont tenté de réprimer ces vols en arrêtant ou en expulsant les membres de certains des groupes impliqués. | UN | 134- وقد حاولت " الهيئة الشرعية " في حلب وجبهة النصرة في اليرموك وفي إدلب الحد من تلك السرقة باعتقال بعض أفراد الجماعات المتورطين فيها أو طردهم. |
:: Au cours de la période considérée, l'UNRWA a distribué une aide alimentaire à 20 467 personnes vivant dans des zones difficiles d'accès (20 000 personnes à Neirab et 467 à Yarmouk). | UN | :: وزعت الأونروا مساعدات غذائية على 467 20 من السكان في المناطق التي يصعب الوصول إليها خلال الفترة المشمولة بالتقرير (000 20 شخص في النيرب و 467 شخصاً في اليرموك). |
Au moment de la rédaction du présent rapport, on assistait encore à des combats sporadiques, notamment à des tirs de mortier et à des frappes aériennes, dans les camps palestiniens de Yarmouk, Husseiniya, Sbeiné, Barzeh, Jobar, Qaboun, Khan el-Chih et Deraa. | UN | وحتى لحظة كتابة هذا التقرير، استمرت الأعمال القتالية المتقطعة، بما في ذلك استمرار القصف بقذائف الهاون والغارات الجوية على المخيمات الفلسطينية وحولها في اليرموك والحسينية والسبينة وبرزة وجوبر والقابون وخان عيشة ودرعا. |
Ils ont remercié les pays accueillant des réfugiés syriens et se sont dits préoccupés par l'attaque du camp de réfugiés palestiniens de Yarmouk. | UN | وأثنوا على البلدان التي تستضيف اللاجئين السوريين، وأعربوا عن قلقهم إزاء الهجوم على مخيم اللاجئين الفلسطينيين في اليرموك. |
Construction de salles d'informatique et de salles d'activités polyvalentes dans six écoles de l'UNRWA et modernisation du centre de perfectionnement professionnel de Yarmouk (Syrie) | UN | بناء مختبرات معيارية للحاسوب وقاعات متعددة الأغراض في مباني ست مدارس للأونروا تجديد مركز موارد التعلم في اليرموك في سوريا |
Construction de salles d'informatique et de salles d'activités polyvalentes dans six écoles de l'UNRWA et modernisation du centre de perfectionnement professionnel de Yarmouk (Syrie) | UN | بناء مختبرات معيارية للحاسوب وقاعات متعددة الأغراض في مباني ست مدارس للأونروا وتجديد مركز موارد التعلم في اليرموك في الجمهورية العربية السورية |
Au centre d'activités féminines de Yarmouk, à Damas, une unité de distribution a été établie pour servir de lien entre les petites entreprises de la région et les détaillants et clients locaux. | UN | وفي مركز برامج المرأة " ب " في اليرموك بدمشق، تم إنشاء جناح تسويقي لربط المؤسسات الصغيرة في المنطقة بتجار التجزئة والمستهلكين. |
Au centre d'activités féminines de Yarmouk, à Damas, une unité de distribution a été établie pour servir de lien entre les petites entreprises de la région et les détaillants et clients locaux. | UN | وفي مركز برامج المرأة " ب " في اليرموك بدمشق، تم إنشاء جناح تسويقي لربط المؤسسات الصغيرة في المنطقة بتجار التجزئة والمستهلكين. |