ويكيبيديا

    "في اليمن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au Yémen
        
    • du Yémen
        
    • le Yémen
        
    • yéménites
        
    • yéménite
        
    • dans le pays
        
    • HCDH-Yémen
        
    • du pays
        
    • in Yemen
        
    • dans ce pays
        
    • au Yemen
        
    • au Yèmen
        
    Les mesures visant à améliorer la situation éducative au Yémen UN السياسات والبرامج الهادفة لتحسين الوضع التعليمي في اليمن
    Ils ont souligné d'autre part que la transition politique au Yémen devait progresser. UN وشدد أعضاء مجلس الأمن أيضا على ضرورة مواصلة الانتقال السياسي في اليمن.
    Le Conseil reste pleinement mobilisé par la situation qui règne au Yémen et suivra de près les prochaines étapes devant conduire à une transition politique pacifique. UN وما زال المجلس يراقب عن كثب الحالة في اليمن وسيواصل عن كثب متابعة الخطوات القادمة الرامية إلى تحقيق انتقال سياسي سلمي.
    Il est difficile d'en évaluer le nombre, mais ils sont certainement moins communs au Yémen que dans d'autres pays de la région. UN وعلى الرغم من صعوبة تقييم نطاق جرائم الشرف فإنها يقينا أقل شيوعا في اليمن من شيوعها في بلدان أخرى في المنطقة.
    Son Excellence Mugaheed Abdullah Al Quhali, Ministre de l'immigration du Yémen, fait une déclaration. UN وأدلى ببيان معالي السيد مجاهد عبد الله القهالي وزير شؤون المغتربين في اليمن.
    au Yémen, le partage des biens après divorce ne se fait pas à raison de 50 pour cent pour chaque époux comme dans certains pays. UN في اليمن تقسيم الممتلكات بعد الطلاق ليس على أساس النصف لكل من الزوج والزوجة كما هو الحال في بعض البلدان.
    Analyse des lois relatives à la justice pénale au Yémen UN التحليل القانوني للتشريعات المتعلقة بالعدالة الجنائية في اليمن
    Analyse des lois relatives à la justice pénale au Yémen UN التحليل القانوني للتشريعات المتعلقة بالعدالة الجنائية في اليمن
    En 2008, la proportion moyenne de la population vivant dans les zones rurales a varié entre 4 % au Koweït et 57 % au Yémen. UN وتراوحت نسبة سكان المناطق الريفية في عام 2008 بين 4.0 في المائة في الكويت و 57.0 في المائة في اليمن.
    Elles proviennent d'un jeune homme que j'ai interrogé au Yémen. Open Subtitles صنعتهم من اسنان شاب صغير استجوبته في اليمن.
    Vivres et médicaments pour les réfugiés somalis au Yémen UN أغذية وأدوية لللاجئين الصوماليين في اليمن
    D'autres projets au Yémen prévoient également une coopération financière avec la Banque mondiale. UN كما تتضمن المشاريع اﻷخرى في اليمن التعاون مع البنك الدولي في مجال التمويل.
    Depuis 1990, la lutte contre les maladies diarrhéiques est considérée comme une priorité absolue du fait du grand nombre de cas et de décès constatés au Yémen. UN وقد أصبحت أمراض اﻹسهال منذ عام ١٩٩٠ أولوية عليا في اليمن بسبب ضخامة عدد الحالات والوفيات التي حدثت في السنوات الثلاث اﻷخيرة.
    La santé est, au Yémen, un domaine particulièrement déficient. UN وإدارة الصحة مجال يتسم بالضعف بوجه خاص في اليمن.
    Une aide d'urgence a également été accordée aux victimes des inondations au Yémen. UN كما قدمت المساعدات الطارئة الى ضحايا الفيضانات في اليمن.
    Néanmoins, sa délégation est préoccupée par l'aggravation de la situation des droits de l'homme au Yémen. UN وأعرب مع ذلك عن قلق وفد بلده إزاء تدهور حالة حقوق الإنسان في اليمن.
    Assistance technique et renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme au Yémen UN المساعدة التقنية وبناء القدرات في ميدان حقوق الإنسان في اليمن
    16. Malgré certaines avancées politiques encourageantes, la situation humanitaire au Yémen s'est aggravée ces six derniers mois. UN 16- رغم حدوث بعض التطورات السياسية تفاقمت الحالة الإنسانية في اليمن خلال الأشهر الستة الماضية.
    Toutefois, d'autres Etats parties dont la situation ne diffère guère de celle du Yémen ont envoyé au Comité des délégations venant de leur capitale. UN ومع ذلك، فإن دولا أطرافا أخرى لا يختلف الموقف فيها عن الموقف في اليمن أرسلت إلى اللجنة وفودا حضرت من عواصمها.
    Le représentant a fait observer que le Yémen comptait de nombreuses femmes diplomates, dont certaines à des postes de rang élevé. UN ونوه الممثل بأن في اليمن كثيرا من الدبلوماسيات، وبعضهن في مناصب رفيعة.
    Il a encouragé toutes les parties prenantes yéménites à œuvrer de concert avec l'appui résolu de la communauté internationale. UN وشجع جميع أصحاب المصلحة في اليمن على العمل معا، بدعم دولي قوي.
    Le Gouvernement yéménite s'est montré proactif et a travaillé en étroite collaboration avec le Haut-Commissariat à la création d'un bureau du Haut-Commissariat au Yémen. UN وكانت الحكومة اليمنية سباقة إلى التعاون الوثيق مع المفوضية من أجل إنشاء مكتب للمفوضية في اليمن.
    La fragile situation politique dans le pays est souvent ébranlée par des conflits tribaux. UN وكثيرا ما تهز الصراعات القبلية الوضع السياسي الهش في اليمن.
    Des entretiens que le HCDH-Yémen a eus avec les familles de certaines des victimes de ces attentats il ressort qu'aucune enquête officielle ne semble avoir été ouverte, ni aucune indemnisation accordée aux familles. UN وكشفت مقابلات أجراها مكتب المفوضية في اليمن مع أسر بعض ضحايا هذه الهجمات عدم إجراء تحقيقات رسمية أو دفع تعويض للأسر.
    Il a déclaré qu'il étudierait la structure de gestion des programmes pendant l'examen à mi-parcours du plan d'action pour la mise en œuvre des programmes du pays. UN وأفاد مكتب الصندوق في اليمن بأنه سيعالج مسألة هيكل إدارة البرامج أثناء استعراض نصف المدة لخطة عمل البرامج القطرية.
    Publications les plus récentes du candidat dans le domaine considéré: < < Profile of Pediatric Emergency in Yemen > > , Eastern Mediterranean Health Journal, vol. 14 mars/avril 2008 UN :: " لمحة عن طوارئ طب الأطفال في اليمن " ، المجلة الصحية لشرق المتوسط، المجلد 14، آذار/مارس - نيسان/أبريل 2008.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration publiée par le Gouvernement de la République du Yémen sur la situation dans ce pays. UN يشرفني أن أبعث إليكم ببيان من حكومة الجمهورية اليمنية عن الحالة في اليمن.
    Écoutez, quand elle et moi étions au Yemen, nous avions chacun un GPS installé dans nos téléphones. Open Subtitles أنصت، عندما كنّا نعمل في اليمن كان لدينا جهازين تعقب متصلين تم تركيبهم في هاتفينا
    Ces cassettes sont utilisées pour la propagande religieuse et politique à cause du fort analphabétisme au Yèmen. Open Subtitles هذا الشريط يستعل لأغراض دينية ودعاية سياسية بسبب نسبة الأمية العالية في اليمن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد