Les mesures visant à améliorer la situation éducative au Yémen | UN | السياسات والبرامج الهادفة لتحسين الوضع التعليمي في اليمن |
Ils ont souligné d'autre part que la transition politique au Yémen devait progresser. | UN | وشدد أعضاء مجلس الأمن أيضا على ضرورة مواصلة الانتقال السياسي في اليمن. |
Le Conseil reste pleinement mobilisé par la situation qui règne au Yémen et suivra de près les prochaines étapes devant conduire à une transition politique pacifique. | UN | وما زال المجلس يراقب عن كثب الحالة في اليمن وسيواصل عن كثب متابعة الخطوات القادمة الرامية إلى تحقيق انتقال سياسي سلمي. |
Il est difficile d'en évaluer le nombre, mais ils sont certainement moins communs au Yémen que dans d'autres pays de la région. | UN | وعلى الرغم من صعوبة تقييم نطاق جرائم الشرف فإنها يقينا أقل شيوعا في اليمن من شيوعها في بلدان أخرى في المنطقة. |
Son Excellence Mugaheed Abdullah Al Quhali, Ministre de l'immigration du Yémen, fait une déclaration. | UN | وأدلى ببيان معالي السيد مجاهد عبد الله القهالي وزير شؤون المغتربين في اليمن. |
au Yémen, le partage des biens après divorce ne se fait pas à raison de 50 pour cent pour chaque époux comme dans certains pays. | UN | في اليمن تقسيم الممتلكات بعد الطلاق ليس على أساس النصف لكل من الزوج والزوجة كما هو الحال في بعض البلدان. |
Analyse des lois relatives à la justice pénale au Yémen | UN | التحليل القانوني للتشريعات المتعلقة بالعدالة الجنائية في اليمن |
Analyse des lois relatives à la justice pénale au Yémen | UN | التحليل القانوني للتشريعات المتعلقة بالعدالة الجنائية في اليمن |
En 2008, la proportion moyenne de la population vivant dans les zones rurales a varié entre 4 % au Koweït et 57 % au Yémen. | UN | وتراوحت نسبة سكان المناطق الريفية في عام 2008 بين 4.0 في المائة في الكويت و 57.0 في المائة في اليمن. |
Elles proviennent d'un jeune homme que j'ai interrogé au Yémen. | Open Subtitles | صنعتهم من اسنان شاب صغير استجوبته في اليمن. |
Vivres et médicaments pour les réfugiés somalis au Yémen | UN | أغذية وأدوية لللاجئين الصوماليين في اليمن |
D'autres projets au Yémen prévoient également une coopération financière avec la Banque mondiale. | UN | كما تتضمن المشاريع اﻷخرى في اليمن التعاون مع البنك الدولي في مجال التمويل. |
Depuis 1990, la lutte contre les maladies diarrhéiques est considérée comme une priorité absolue du fait du grand nombre de cas et de décès constatés au Yémen. | UN | وقد أصبحت أمراض اﻹسهال منذ عام ١٩٩٠ أولوية عليا في اليمن بسبب ضخامة عدد الحالات والوفيات التي حدثت في السنوات الثلاث اﻷخيرة. |
La santé est, au Yémen, un domaine particulièrement déficient. | UN | وإدارة الصحة مجال يتسم بالضعف بوجه خاص في اليمن. |
Une aide d'urgence a également été accordée aux victimes des inondations au Yémen. | UN | كما قدمت المساعدات الطارئة الى ضحايا الفيضانات في اليمن. |
Néanmoins, sa délégation est préoccupée par l'aggravation de la situation des droits de l'homme au Yémen. | UN | وأعرب مع ذلك عن قلق وفد بلده إزاء تدهور حالة حقوق الإنسان في اليمن. |
Assistance technique et renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme au Yémen | UN | المساعدة التقنية وبناء القدرات في ميدان حقوق الإنسان في اليمن |
16. Malgré certaines avancées politiques encourageantes, la situation humanitaire au Yémen s'est aggravée ces six derniers mois. | UN | 16- رغم حدوث بعض التطورات السياسية تفاقمت الحالة الإنسانية في اليمن خلال الأشهر الستة الماضية. |
Toutefois, d'autres Etats parties dont la situation ne diffère guère de celle du Yémen ont envoyé au Comité des délégations venant de leur capitale. | UN | ومع ذلك، فإن دولا أطرافا أخرى لا يختلف الموقف فيها عن الموقف في اليمن أرسلت إلى اللجنة وفودا حضرت من عواصمها. |
Le représentant a fait observer que le Yémen comptait de nombreuses femmes diplomates, dont certaines à des postes de rang élevé. | UN | ونوه الممثل بأن في اليمن كثيرا من الدبلوماسيات، وبعضهن في مناصب رفيعة. |
Il a encouragé toutes les parties prenantes yéménites à œuvrer de concert avec l'appui résolu de la communauté internationale. | UN | وشجع جميع أصحاب المصلحة في اليمن على العمل معا، بدعم دولي قوي. |
Le Gouvernement yéménite s'est montré proactif et a travaillé en étroite collaboration avec le Haut-Commissariat à la création d'un bureau du Haut-Commissariat au Yémen. | UN | وكانت الحكومة اليمنية سباقة إلى التعاون الوثيق مع المفوضية من أجل إنشاء مكتب للمفوضية في اليمن. |
La fragile situation politique dans le pays est souvent ébranlée par des conflits tribaux. | UN | وكثيرا ما تهز الصراعات القبلية الوضع السياسي الهش في اليمن. |
Des entretiens que le HCDH-Yémen a eus avec les familles de certaines des victimes de ces attentats il ressort qu'aucune enquête officielle ne semble avoir été ouverte, ni aucune indemnisation accordée aux familles. | UN | وكشفت مقابلات أجراها مكتب المفوضية في اليمن مع أسر بعض ضحايا هذه الهجمات عدم إجراء تحقيقات رسمية أو دفع تعويض للأسر. |
Il a déclaré qu'il étudierait la structure de gestion des programmes pendant l'examen à mi-parcours du plan d'action pour la mise en œuvre des programmes du pays. | UN | وأفاد مكتب الصندوق في اليمن بأنه سيعالج مسألة هيكل إدارة البرامج أثناء استعراض نصف المدة لخطة عمل البرامج القطرية. |
Publications les plus récentes du candidat dans le domaine considéré: < < Profile of Pediatric Emergency in Yemen > > , Eastern Mediterranean Health Journal, vol. 14 mars/avril 2008 | UN | :: " لمحة عن طوارئ طب الأطفال في اليمن " ، المجلة الصحية لشرق المتوسط، المجلد 14، آذار/مارس - نيسان/أبريل 2008. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration publiée par le Gouvernement de la République du Yémen sur la situation dans ce pays. | UN | يشرفني أن أبعث إليكم ببيان من حكومة الجمهورية اليمنية عن الحالة في اليمن. |
Écoutez, quand elle et moi étions au Yemen, nous avions chacun un GPS installé dans nos téléphones. | Open Subtitles | أنصت، عندما كنّا نعمل في اليمن كان لدينا جهازين تعقب متصلين تم تركيبهم في هاتفينا |
Ces cassettes sont utilisées pour la propagande religieuse et politique à cause du fort analphabétisme au Yèmen. | Open Subtitles | هذا الشريط يستعل لأغراض دينية ودعاية سياسية بسبب نسبة الأمية العالية في اليمن |