ويكيبيديا

    "في اﻷرجنتين في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en Argentine en
        
    • en Argentine le
        
    • en Argentine dans
        
    • l'Argentine à l'
        
    • en Argentine au
        
    • pour l'Argentine le
        
    • argentine des
        
    Cet attentat est le second que commettent des terroristes contre des cibles juives ou israéliennes en Argentine en moins de deux années. UN وهذا هو الهجوم اﻹرهابي الثاني الموجه ضد أهداف يهودية أو اسرائيلية في اﻷرجنتين في فترة تزيد قليلا عن سنتين.
    C'est la seconde attaque terroriste dirigée contre des Juifs ou contre des cibles israéliennes en Argentine en un peu plus de deux ans. UN وهذا هو الهجوم اﻹرهابي الثاني الموجه ضد أهداف يهودية أو اسرائيلية في اﻷرجنتين في فترة تزيد قليلا عن سنتين.
    Preuve de la continuité et de la vitalité de la zone, cinq réunions de haut niveau ont eu lieu à ce jour, la dernière en Argentine en octobre 1998. UN وينعكس النشاط والحيوية حاليا في أننا عقدنا حتى اﻵن خمسة اجتماعات رفيعة المستوى كان آخرها في اﻷرجنتين في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    Cette convention entrera en vigueur en Argentine le 3 juillet 2001. UN وسيبدأ نفاذ هذه الاتفاقية في الأرجنتين في 3 تموز/يوليه 2001.
    Celui-ci a été arrêté en Argentine, le 3 novembre 2002, puis remis en liberté. UN وقد ألقي القبض على هذا الشخص في الأرجنتين في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 وأطلق سراحه في وقت لاحق.
    L'Italie et la Suisse ont ouvert des enquêtes judiciaires sur des cas de torture, d'exécutions extrajudiciaires et de disparitions forcées en Argentine dans les années 70 et 80. UN وقد بدأت إيطاليا وسويسرا بإجراء تحقيقات جنائية بشأن أعمال التعذيب والإعدام خارج نطاق القضاء والاختفاء القسري المرتكبة في الأرجنتين في السبعينات والثمانينات من القرن الماضي.
    2. Prend acte des vues exprimées par le Ministre des affaires étrangères et du culte de l'Argentine à l'occasion de la cinquantième session de l'Assemblée générale Voir A/50/PV.8. UN ٢ - تحيط علما باﻵراء التي أعرب عنها وزير الشؤون الخارجية والعبادات في اﻷرجنتين في الدورة الخمسين للجمعية العامة)٢(؛
    iii) La quatrième Conférence internationale sur l'observation de la criminalité se tiendra en Argentine au cours du troisième trimestre de l'année. UN `3` سوف يُعقد المؤتمر الدولي الرابع حول مراصد الجريمة في الأرجنتين في الربع الثالث من العام.
    Le Pacte et le Protocole facultatif sont entrés en vigueur pour l'Argentine le 8 novembre 1986. UN وقد بدأ نفاذ العهد والبروتوكول الاختياري في اﻷرجنتين في ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٨٩١.
    36. Un cours régional de formation dispensé en espagnol sur le même sujet a été organisé en Argentine, en novembre 1996, à l'intention de 26 participants venus de 16 pays d'Amérique latine ainsi que de Guinée équatoriale. UN ٦٣- كما عقدت في اﻷرجنتين في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ دورة تدريب بالاسبانية عن إعداد التقارير بمقتضى معاهدات حقوق اﻹنسان حضرها ٦٢ مشاركاً من ٦١ بلداً من أمريكا اللاتينية وعن غينيا الاستوائية.
    Il a été rendu compte précédemment d'un atelier analogue pour la région de l'Amérique centrale et de l'Amérique du Sud qui s'est tenu en Argentine en novembre 1995. UN وأعقبت حلقة التدارس هذه حلقة تدارس شبيهة، تم اﻹبلاغ عنها سابقاً، من أجل إقليم أمريكا الوسطى والجنوبية، عقدت في اﻷرجنتين في تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١.
    46. M. PLORUTTI (Argentine) souligne qu'il appartient aux États de protéger les droits de l'homme en renforçant les institutions nationales compétentes et indique à cet égard que deux départements des droits de l'homme ont été créés en Argentine en 1983. UN ٤٦ - السيد بلوروتي )اﻷرجنتين(: قال، مشيرا إلى مسؤولية الدول عن حماية حقوق اﻹنسان بتعزيز مؤسساتها الوطنية في هذا المجال إنه تم إنشاء إدارتين معنيتين بحقوق اﻹنسان في اﻷرجنتين في عام ١٩٨٣.
    La possibilité de renforcer les relations d'interdépendance entre les milieux scientifiques et le secteur privé pour faciliter la commercialisation des résultats de recherche et développement a été le thème d'une réunion interrégionale qui a eu lieu en Argentine en mars 1993, avec l'appui du Groupe spécial de la CTPD. UN ولقد كانت الصلات المشتركة بين الدوائر العلمية والقطاع الخاص في مجال إتاحة البحث والتطوير على المستوى التجاري موضوعا لاجتماع أقاليمي عقد بدعم من الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في اﻷرجنتين في آذار/مارس ١٩٩٣.
    e) Appui à un projet sous-régional pour l'Amérique centrale relatif aux activités préparatoires entreprises par les organisations non gouvernementales et la société civile en vue de la Conférence préparatoire régionale sur les femmes et le développement qui doit se tenir en Argentine en septembre 1994, et de la Conférence de Beijing. UN )ﻫ( تقديم الدعم الى مشروع دون إقليمي في أمريكا الوسطى لمساعدة المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في عمليات التحضير للمؤتمر اﻹقليمي التحضيري المعني بدور المرأة في التنمية المقرر عقده في اﻷرجنتين في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ ولمؤتمر بكين.
    À la dix-huitième réunion du Groupe de travail des achats interorganisations (IAPWG), tenue en Argentine en avril 1993, le BSAI a été prié de proposer aux organismes des directives améliorées en vue de la collecte et de la publication de données, afin que les statistiques relatives à la coopération technique et non technique soient établies séparément, sans tenir compte des frais de logement et d'entretien. UN في الجلسة ١٨ لفريق المشتريات العامل المشترك بين الوكالات المعقودة في اﻷرجنتين في نيسان/ابريل ١٩٩٣، طُلب من مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات أن يقترح على الوكالات مبادئ توجيهية محسنة ﻹعداد ونشر البيانات حتى يتسنى تقديم الاحصاءات المتعلقة بالتعاون التقني وغير التقني كل على حدة، باستثناء الانفاق الداخلي.
    Un stage spécialisé destiné à des experts de la Liste et à certains membres du personnel a débuté en Argentine le 26 février et se poursuivra jusqu'au 8 mars. UN وبدأت في الأرجنتين في 26 شباط/فبراير حلقة تدريبية متخصصة لخبراء من قائمة اللجنة ولبعض موظفيها وستستمر حتى 8 آذار/مارس.
    Il convient de souligner que ces deux projets reprennent les 40 recommandations du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI) approuvées par le Conseil des autorités du Groupe d'action financière d'Amérique du Sud (GAFISUD), réuni en Argentine le 4 juillet dernier. UN جدير بالذكر أن المشروعين المذكورين أعلاه يعكسان التوصيات الأربعين الصادرة عن فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال، حسب ما أيدها مجلس السلطات في فريق الإجراءات المالية لأمريكا الجنوبية خلال اجتماعه المعقود مؤخرا في الأرجنتين في 4 تموز/يوليه 2003.
    Un projet de loi sur le blanchiment d'actifs, le texte en est joint au présent rapport (voir annexe 3) tendant à réprimer le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme reprend les 40 Recommandations du GAFI, approuvées par le GAFISUD et récemment adoptées par le Conseil des autorités réuni en Argentine le 4 juillet dernier. UN ويحتوي مشروع القانون على التوصيات الأربعين الصادرة عن فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال، حسب ما أيدها فريق الإجراءات المالية لأمريكا الجنوبية واعتمدها مؤخرا مجلس السلطات خلال الاجتماع الذي انعقد في الأرجنتين في 4 تموز/يوليه 2003.
    L'Italie et la Suisse ont engagé des procédures pénales s'agissant d'assassinats extrajudiciaires, de disparitions et d'actes de torture en Argentine dans les années 70 et 80. UN وأضافت قائلة إن إيطاليا وسويسرا قد وضعتا إجراءات جنائية بالنسبة لعمليات القتل خارج نطاق القضاء وحالات الاختفاء والتعذيب في الأرجنتين في السبعينيات والثمانينيات.
    En 1996, il a été créé un commandement tripartite (Argentine, Brésil et Paraguay) dans la zone des Trois frontières, afin de mieux coordonner les activités relatives au contrôle des frontières, en particulier pour parer aux attentats terroristes perpétrés en Argentine dans les années 90. UN وفي عام 1996 أنشئت قيادة ثلاثية لمنطقة الحدود المشتركة بين الأرجنتين والبرازيل وباراغواي بغية تحسين تنسيق الأنشطة على الحدود، وخاصة في ضوء الهجمات الإرهابية في الأرجنتين في التسعينات من القرن الماضي.
    2. Prend acte des vues exprimées par le Ministre des affaires étrangères et du culte de l'Argentine à l'occasion de la cinquantième session de l'Assemblée générale A/50/PV.8. UN ٢ - تحيط علما باﻵراء التي أعرب عنها وزير الشؤون الخارجية والعبادات في اﻷرجنتين في الدورة الخمسين للجمعية العامة)١(؛
    Il va travailler en Argentine, au Conseil oecuménique des Églises. Open Subtitles لقد قبل بوظيفة في "الأرجنتين" في المجلس العالمي للكنائس
    Le Pacte et le Protocole facultatif sont entrés en vigueur pour l'Argentine le 8 novembre 1986. UN وقد بدأ نفاذ العهد والبروتوكول الاختياري في اﻷرجنتين في ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٨٩١.
    15. En juin 2007, le Programme et la Commission nationale argentine des activités spatiales (CONAE) ont créé conjointement le programme de bourses ONU/Argentine de formation supérieure en écoépidémiologie. UN 15- وفي حزيران/يونيه 2007، اشترك البرنامج مع لجنة الأنشطة الفضائية في الأرجنتين في إنشاء برنامج الزمالات الدراسية المشترك بين الأمم المتحدة والأرجنتين للتدريب المتقدم في مجال إيكولوجيا الانتشار الوبائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد