Il est donc essentiel d'étudier la possibilité de faciliter leur participation aux préparatifs de la session extraordinaire et à la session elle-même. | UN | فلابد إذن من النظر في إمكانية تيسير مشاركتها في اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية وفي أعمال الدورة نفسها. |
2. Les délégations se sont déclarées fermement décidées à participer activement aux préparatifs de la session extraordinaire. | UN | ٢ - وأكدت الوفود التزامها بالقيام بدور نشط في اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية. |
Parallèlement, elle a encouragé les gouvernements à dresser le bilan des progrès accomplis et des difficultés rencontrées dans l’application du Programme d’action à tous les niveaux, en particulier au niveau national et au niveau de la coopération internationale, en vue de contribuer aux préparatifs de la session extraordinaire. | UN | وفي الوقت نفسه، شجعت الحكومات على إجراء استعراضات لما أحرز من تقدم وما صودف من معوقات في تنفيذ برنامج العمل على جميع الصعد، وخاصة على الصعيد الوطني وعلى صعيد التعاون الدولي، بغية اﻹسهام في اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية. |
les préparatifs de la session extraordinaire ont commencé à la session du Groupe de travail spécial sur les océans et les mers et sur le développement durable des petits États insulaires en développement. | UN | وقد شُرع في اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية في دورة الفريق العامل المخصص للمحيطات والبحار والتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Le Bélarus a l’intention de participer activement à la préparation de la session extraordinaire. | UN | وتنوي بيلاروس المشاركة بنشاط في اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية. |
Par ailleurs, les organismes, fonds et programmes des Nations Unies apportent aussi leur contribution aux préparatifs de la session extraordinaire. | UN | وستشارك أيضا في اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية وكالات منظومة اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها . |
Divers groupes représentant la société civile, notamment des organisations non gouvernementales et des parlementaires, ont été étroitement associés à la mise en oeuvre du Programme d’action et prennent une part active aux préparatifs de la session extraordinaire. | UN | ١٧ - أشركت مختلف جماعات المجتمع المدني، لا سيما المنظمات غير الحكومية والبرلمانيون، مشاركة حيوية في تنفيذ برنامج العمل، وتقوم هذه الجماعات بدور إيجابي في اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية. |
Dans ce contexte, le Nigéria, en sa qualité de membre de la Commission des stupéfiants de l'Organisation des Nations Unies, continuera de contribuer aux préparatifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale, qui renforcera sans aucun doute la volonté de la communauté internationale d'éliminer ce fléau. | UN | وباعتبار نيجيريا عضوا في لجنة اﻷمم المتحدة للمخدرات فلسوف تواصل المساهمة في اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستعزز بلا شك تصميم المجتمع الدولي على استئصال ذلك الوباء. |
Une aide doit être fournie aux pays en développement pour leur permettre de participer tant aux préparatifs de la session extraordinaire qu'à la session elle-même. | UN | وينبغي تقديم المساعدة إلى البلدان النامية لتمكينها من المشاركة في اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية وفي الدورة الاستثنائية ذاتها. |
La Commission commencera par se réunir en session ordinaire puis, en application de la résolution 52/188 de l’Assemblée générale, la réunion sera ouverte à tous afin que tous les États puissent participer pleinement aux préparatifs de la session extraordinaire. | UN | وستجتمع اللجنة أولا في دورة عادية ثم وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٢/١٨٨، ستحول دورتها فيما بعد إلى دورة مفتوحة ﻹتاحة المشاركة الكاملة لكافة الدول في اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية. |
15. Souligne que les organisations non gouvernementales ont un rôle important à jouer dans l’application du Programme d’action et doivent participer activement aux préparatifs de la session extraordinaire, et qu’il importe de faire le nécessaire pour qu’elles puissent apporter leur contribution à cette session; | UN | " ١٥ - تؤكد على الدور الهام الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية في تنفيذ منهاج العمل وعلى ضرورة مشاركتها النشطة في اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية فضلا عن ضرورة ضمان الترتيبات المناسبة لمشاركتها في الدورة الاستثنائية؛ |
15. Souligne que les organisations non gouvernementales ont un rôle important à jouer dans l’application du Programme d’action et doivent participer activement aux préparatifs de la session extraordinaire, et qu’il importe de faire le nécessaire pour qu’elles puissent apporter leur contribution à cette session; | UN | " ١٥ - تؤكد على الدور الهام الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية في تنفيذ منهاج العمل وعلى ضرورة مشاركتها النشطة في اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية فضلا عن ضرورة ضمان الترتيبات المناسبة لمشاركتها في الدورة الاستثنائية؛ |
10. Les participants ont souligné l'importance de la participation des grands groupes aux préparatifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale prévue pour 1997 et à la session elle-même, conformément aux dispositions pertinentes du règlement intérieur. | UN | ٠١ - وأكد المشتركون أهمية اشتراك المجموعات الكبرى في اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية التي ستعقد خلال عام ١٩٩٧ وكذلك في الدورة نفسها وفقا للنظام الداخلي المناسب. |
14. Le Bureau s'est accordé sur la nécessité de faire participer le Président et/ou ses membres aux principales activités intersessions et aux réunions intergouvernementales pertinentes qui semblent devoir contribuer aux préparatifs de la session extraordinaire. | UN | ١٤ - ووافق المكتب على ضرورة اشتراك الرئيس و/أو أعضائه في اﻷنشطة الرئيسية الجارية فيما بين الدورات وفي الاجتماعات الحكومية الدولية ذات الصلة التي يتوقع أن تسهم في اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية. |
15. Le Bureau a souligné la nécessité de prendre des arrangements qui permettront aux grands groupes, notamment les ONG, de contribuer aux préparatifs de la session extraordinaire et à ses délibérations. | UN | ١٥ - وأكد المكتب ضرورة وضع ترتيبات فعالة تسمح للمجموعات الكبرى، ومن بينها المنظمات غير الحكومية، بالمساهمة في اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية وفي المداولات التي ستجري في أثناء تلك الدورة. |
30. En ce qui concerne les commissions régionales et les autres organisations régionales, diverses activités sont actuellement conduites pour contribuer aux préparatifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale : | UN | ٣٠ - وبخصوص اللجان اﻹقليمية وغيرها من المنظمات اﻹقليمية، يجري القيام بنشاطات مختلفة كمساهمة في اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة: |
25. L'Organe international de contrôle des stupéfiants ainsi que des organes, organismes et institutions spécialisés du système des Nations Unies et des banques de développement multilatérales pourraient contribuer aux préparatifs de la session extraordinaire. | UN | ٥٢ - ويمكن للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، وكذلك هيئات منظومة اﻷمم المتحدة ومنظماتها ووكالاتها المتخصصة ومصارف التنمية المتعددة اﻷطراف، أن تسهم في اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية. |
27. Les progrès déjà accomplis dans les préparatifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à un examen et à une évaluation d'ensemble du Programme pour l'habitat sont les bienvenus. | UN | ٢٧ - واستطردت قائلة إن التقدم المحرز حتى اﻵن في اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة بغرض إجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ نتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالمستوطنات البشرية يعتبر موضع ترحيب. |
55. Mme WALLER-HUNTER (Directeur de la Division du développement durable) remercie les membres de la Commission de leurs déclarations, qui faciliteront beaucoup les préparatifs de la session extraordinaire. | UN | ٥٥ - اﻵنسة وولر هنتر )مديرة شعبة التنمية المستدامة(: شكرت أعضاء اللجنة على بياناتهم التي تشكل إسهاما قيما في اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية. |
À ce sujet, il pourrait être utile en tant que contribution à la préparation de la session extraordinaire d’étudier les interactions, et parfois les divergences, entre les politiques économiques et sociales. | UN | وفي هذا الصدد، فإن إعداد دراسة توضح كيفية تفاعل السياسات الاقتصادية والاجتماعية، واختلافها أحيانا، وتنتفع من الدراسات الحالية في هذا الميدان، قد يشكل مساهمة قيمة في اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية. |
9. Est consciente du rôle important joué par les organisations non gouvernementales à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement et en vue de l'application de ses recommandations et estime que ces organisations doivent participer activement à la préparation de la session extraordinaire, conformément à la pratique de la Commission du développement durable; | UN | " ٩ - تسلﱢم بالدور الهام الذي قامت به المنظمات غير الحكومية في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وفي تنفيذ توصياته، وتسلﱢم بضرورة مشاركتها بصورة نشطة في اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية وفقا للممارسة المتبعة في لجنة التنمية المستدامة؛ |
Cette commission est en effet le principal organe des Nations Unies responsable du contrôle des drogues et doit donc prendre l'initiative des préparatifs de la session extraordinaire. | UN | فهذه اللجنة هي الهيئة المسؤولة أساسا في الأمم المتحدة عن مراقبة المخدرات وينبغي أن تضطلع بدور قيادي في الأعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية. |