ويكيبيديا

    "في اﻷيام القادمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les jours à venir
        
    • dans les prochains jours
        
    • dans les jours qui viennent
        
    • au cours des prochains jours
        
    • des jours à venir
        
    • ces prochains jours
        
    Notre action dans les jours à venir sera non seulement décisive pour l'avenir du Burundi mais aussi pour le futur de la démocratie. UN وأعمالنا في اﻷيام القادمة ستكون حاسمة لا بالنسبة لمستقبل بوروندي فحسب، بل بالنسبة لمستقبل الديمقراطية أيضا.
    Les États Membres sont vivement incités à répondre généreusement aux demandes qui leur seront adressées dans les jours à venir. UN وأحث الدول اﻷعضاء على الاستجابة بسخاء للمطالب التي ستقدم لها في اﻷيام القادمة.
    Nous sommes sensibles au fait que le Secrétaire général donnera encore plus de détails sur la commission dans les prochains jours. UN ونعرب عن تقديرنا للأمين العام على اعتزامه تقديم مزيد من التفاصيل حول هذه اللجنة في الأيام القادمة.
    Nous participerons activement aux délibérations sur cette question dans les prochains jours. UN وسنشارك مشاركة كاملة في المداولات التي ستجري في هذا الشأن في الأيام القادمة.
    Monsieur le Président, ma délégation demeure disposée à contribuer à votre action et à celle de votre successeur dans les jours qui viennent. UN السيد الرئيس، يظل وفد بلدي مستعداً للمساهمة في عمله المتواصل معكم ومع خلفكم في الأيام القادمة.
    Elle procédera à la destruction publique d'une partie de son stock de mines antipersonnel dans les jours qui viennent. UN وسنقوم بتدمير جزء من مخزوننا من الألغام في الأيام القادمة وعلى الملأ.
    Des réunions du même type doivent se tenir dans tout le pays au cours des prochains jours. UN ويُخطط لعقد اجتماعات مماثلة على نطاق البلاد في الأيام القادمة.
    Le personnel chargé du rapatriement sera en place dans les jours à venir. UN وسيتخذ الموظفون المنوط بهم تنظيم العودة الى الوطن مواقعهم في اﻷيام القادمة.
    Nous nous félicitons du fait que, dans les jours à venir, l'Assemblée générale examinera encore une fois ce point de l'ordre du jour avec le représentant de l'OSCE. UN ونحن نرحب بحقيقة أن الجمعية العامة ستناقش مرة أخرى هذا البند في اﻷيام القادمة مع ممثل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Alors que dans les jours à venir nous progresserons dans nos débats pour trouver la meilleure façon dont la communauté internationale pourrait continuer à traiter de la pandémie de la drogue, rappelons-nous les engagements que nous avons pris et appliquons-les pleinement. UN وإذ نمضي في اﻷيام القادمة بمداولاتنا بشأن أفضل الطرق التي يمكن بها للمجتمــع الدولي أن يواصل معالجة وباء المخدرات، فلنتذكـــر الالتزامــات التي قطعناها على أنفسنا، ونتجه صوب تنفيذها التام.
    À cet égard, des consultations devraient se tenir dans les jours à venir entre la MINURSO et les autorités marocaines aux fins de mettre au point des dispositions praticables pour le transport des armes et la garde du matériel et des munitions par ces unités. UN وفي هذا الصدد، من المتوقع أن تجري في اﻷيام القادمة مشاورات بين البعثة والسلطات المغربية لوضع ترتيبات عملية لقيام هاتين الوحدتين بنقل اﻷسلحة وحيازة المعدات والذخائر.
    Enfin, je voudrais souligner, Monsieur le Président, que ma délégation est certaine que grâce à votre direction avisée la Première Commission saura s'engager sur la voie qui nous mènera dans les jours à venir à des résultats positifs dans le domaine du désarmement. UN في الختام، دعوني أشدد على ثقة وفد بلدي بأن اللجنة اﻷولى ستتمكن، تحت قيادتكم ياسيدي، من أن ترسم في اﻷيام القادمة المسار الصحيح لمساع مثمرة في مجال نزع السلاح.
    Afin de parvenir à un rapatriement à grande échelle, nous avons formulé un ensemble de propositions sur lesquelles nous devrions trouver un accord avec les gouvernements touchés et intéressés dans les jours à venir. UN ولذلك، وضعت المفوضية من أجل مجموعة من المقترحات لعودة اللاجئين على نطاق واسع إلى الوطن وتأمل في إمكان التوصل إلى اتفاق في هذا الشأن مع الحكومات المتأثرة والمعنية في اﻷيام القادمة.
    J'espère que les consultations sur le texte du projet de résolution se termineront demain et que l'Assemblée générale adoptera le projet de résolution dans les prochains jours. UN وآمل أن تنتهي غدا المشاورات حول النص وأن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار في الأيام القادمة.
    Pour ce qui était de l'information sur les réunions préparatoires, un système d'information électronique sera mis en place dans les prochains jours. UN وفيما يتصل بالمعلومات عن الاجتماعات التحضيرية، قال إنه سيتم في الأيام القادمة إنشاء نظام معلومات إلكتروني.
    Une constitution provisoire sera promulguée dans les prochains jours et les forces armées seront à nouveau placées sous l'autorité de la constitution. UN وسيتم نشر دستور مؤقت في الأيام القادمة يلزم القوات المسلحة مرة أخرى باحترام الدستور.
    Je n'ai pas l'intention de mener de consultations à ce sujet dans les prochains jours. UN أنوي بالفعل إجراء بعض المشاورات بشأن هذه المسألة في الأيام القادمة.
    Si dans les jours qui viennent ce garçon réapparat, dis-lui un mot de notre part. Open Subtitles اذا جاء هذا الطالب للفصل في الأيام القادمة بلّغه رسالة منا
    Nous offrirons les injections jour et nuit dans nos centres médicaux dans les jours qui viennent. Open Subtitles سنوفر الحقنة على مدار الساعة في جميع مراكزنا في الأيام القادمة
    Nous devons réaliser des progrès dans les jours qui viennent. UN ويجب أن نحرز التقدم في الأيام القادمة.
    D'autres questions en suspens, notamment le déploiement d'une garde, seront traitées de manière prioritaire au cours des prochains jours. UN أما المسائل المتبقية الأخرى، ومنها نشر قوة الحرس، فسيجري التصدي لها على سبيل الأولوية في الأيام القادمة.
    L'Ambassadeur de France vient de faire référence au fait que nous avons le temps au cours des prochains jours pour réfléchir à la façon de procéder. UN وقد أشار السفير الفرنسي منذ لحظات إلى ما لدينا من وقت في الأيام القادمة للنظر في كيفية الشروع في العمل.
    Le Ministre des affaires étrangères m'a demandé de féliciter le Président de sa récente élection à la tête de cette session de l'Assemblée générale et de l'assurer qu'il espère vivement participer à toutes les activités des jours à venir. UN طلب مني وزير الخارجية أن أهنئ الرئيــس علــى انتخابه مؤخرا لقيادة هذه الدورة للجمعية العامة وأؤكد له أن وزير الخارجية يتوق إلى المشاركة في جميــع اﻷعمال في اﻷيام القادمة.
    Les choses sont... vont être un peu difficiles pour moi ces prochains jours. Open Subtitles إسمع, الأمور قد تصبح خطرة بالنسبة لي في الأيام القادمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد