ويكيبيديا

    "في اﻹشراف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à surveiller
        
    • à la supervision
        
    • dans la supervision
        
    • de surveiller
        
    • en matière de supervision
        
    • à contrôler
        
    • dans la surveillance
        
    • de la supervision
        
    • dans le contrôle
        
    • en matière de contrôle
        
    • de suivre de
        
    • de contrôler
        
    • de surveillance
        
    • la supervision et
        
    • adjoint à assurer
        
    Par ailleurs, le secrétariat avait proposé que la CNUCED contribue à surveiller l'application et l'interprétation de ces accords. UN واقترحت اﻷمانة أيضا اشتراك اﻷونكتاد في اﻹشراف على تنفيذ وتفسير هذه الاتفاقات.
    Elle pensait aussi qu'un comité ou un conseil de direction chargé de donner des orientations stratégiques devrait participer à la supervision des centres d'information. UN وأعربت عن رأي مفاده أنه ينبغي إشراك لجنة أو مجلس إدارة لإعطاء التوجيهات بشأن استراتيجية مراكز المعلومات في الإشراف على هذه المراكز.
    Cela supposerait une modification des mécanismes de gestion, la Cinquième Commission intervenant expressément dans la supervision du FENU. UN وهذا يستتبع إجراء تغيير في الترتيبات الإدارية يكون للجنة الخامسة، في إطارها، دور محدد في الإشراف على الصندوق.
    Celles-ci continuent de jouer un rôle indispensable pour ce qui est de surveiller le cessez-le-feu et d'empêcher une reprise des hostilités. UN ولا تزال القوتان تلعبان دورا لا غنى عنه في الإشراف على وقف إطلاق النار والحيلولة دون استئناف الصراع.
    La création du poste de chef des services d'appui intégrés mettrait fin aux problèmes d'attribution des responsabilités et aux incohérences que l'on constate aujourd'hui en matière de supervision du personnel supérieur. UN وسيحل إنشاء هذه الوظيفة مشاكل المساءلة ويضع حدا لعدم الاتساق في الإشراف على كبار الموظفين.
    Objectif de l'Organisation : Observer et faire respecter le cessez-le-feu sans condition et aider les parties à contrôler l'exécution et le respect des dispositions des conventions d'armistice de 1949 UN هدف المنظمة: مراقبة وصون الوقف غير المشروط لإطلاق النار ومساعدة الأطراف في اتفاقات الهدنة لعام 1949 في الإشراف على تطبيق بنود تلك الاتفاقات ومراعاتها
    La Force a également joué un rôle primordial dans la surveillance de la démilitarisation de Mostar, préalable de l'établissement de l'administration de l'Union européenne dans cette ville, le 23 juillet 1994. UN كما اضطلعت قوة اﻷمم المتحدة للحماية بدور حيوي في اﻹشراف على نزع سلاح موستار، الذي يشكل شرطا مسبقا ﻹنشاء إدارة الاتحاد اﻷوروبي في تلك المدينة في ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    26. Les équipes mixtes d'observateurs auront pour mission d'aider la Commission militaire d'armistice à surveiller l'exécution des dispositions de la présente Convention d'armistice concernant la zone démilitarisée et l'estuaire du fleuve Han. UN الفقرة ٢٦: تتمثل مهمة أفرقة المراقبين المشتركة في مساعدة لجنة الهدنة العسكرية في اﻹشراف على تنفيذ ما في اتفاق الهدنة هذا من أحكام متصلة بالمنطقة المجردة من السلاح وبمصب نهر هان.
    Paragraphe 26 : Les équipes mixtes d'observateurs auront pour mission d'aider la Commission militaire d'armistice à surveiller l'exécution des dispositions de la présente Convention d'armistice concernant la zone démilitarisée et l'estuaire du fleuve Han. UN الفقرة ٢٦: تتمثل مهمة أفرقة المراقبين المشتركة في مساعدة لجنة الهدنة العسكرية في اﻹشراف على تنفيذ ما في اتفاق الهدنة هذا من أحكام متصلة بالمنطقة المجردة من السلاح وبمصب نهر هان.
    Paragraphe 26 : Les équipes mixtes d'observateurs auront pour mission d'aider la Commission militaire d'armistice à surveiller l'exécution des dispositions de la présente Convention d'armistice concernant la zone démilitarisée et l'estuaire du fleuve Han. UN الفقرة ٢٦: تكون مهمة أفرقة المراقبين المشتركة هي مساعدة لجنة الهدنة العسكرية في اﻹشراف على تنفيذ ما في اتفاق الهدنة هذا من أحكام متصلة بالمنطقة المجردة من السلاح وبمصب نهر هان.
    :: Assistance à la supervision des forages de recherche de l'eau UN :: وتقديم المساعدة في الإشراف على حفر الآبار الارتوازية وآبار المياه
    Un ingénieur d'études fournirait un appui à la planification, à la conception et à l'estimation des coûts des projets et deux ingénieurs civils aideraient à la supervision des grands projets de construction. UN ويقوم مهندس تصميم بتقديم الدعم المتصل بالتخطيط للمشاريع وتصميمها وتقدير تكاليفها، على حين يقوم مهندسان مدنيان بالمساعدة في الإشراف على مشاريع التشييد الرئيسية.
    Elle a décidé de suivre l'évolution de la mise en œuvre du plan d'action aux sessions ordinaires de la Conférence ministérielle et a chargé le Comité directeur de continuer de jouer le rôle de chef de file dans la supervision de la mise en œuvre du plan d'action et de son annexe sur le renforcement des capacités. UN وفوض اللجنة التوجيهية بمهمة مواصلة القيام بدور قيادي في الإشراف على تنفيذ خطة العمل ومرفقها بشأن بناء القدرات.
    Une fois que ces documents auront été adoptés, les équipes de déontologie et de discipline qui font partie des opérations de maintien de la paix joueront un rôle de premier plan dans la supervision de leur mise en œuvre. UN وما أن يتم الموافقة عليهما، ستضطلع أفرقة السلوك والتأديب في عمليات حفظ السلام دوراً رائداً في الإشراف على تنفيذها.
    La Thaïlande est favorable à la création d'une autorité nationale chargée de surveiller le respect des dispositions du traité sur le commerce des armes. UN تؤيد تايلند إنشاء سلطة وطنية يكون لها دور واضح في الإشراف على تنفيذ أحكام معاهدة تجارة الأسلحة.
    L'UNOPS est un précieux partenaire du FIDA et d'autres organismes de prêt en raison de sa compétence reconnue en matière de supervision et de versements des prêts. UN وما زال المكتب شريكا قيِّما للصندوق الدولي للتنمية الزراعية وغيره من مؤسسات الإقراض بسبب خبرته المعترف بها في الإشراف على القروض وصرف مبالغها.
    Objectif de l'Organisation : Observer et faire respecter le cessez-le-feu sans condition et aider les parties à contrôler l'exécution et le respect des dispositions des conventions d'armistice de 1949 UN هدف المنظمة: مراقبة وصون الوقف غير المشروط لإطلاق النار ومساعدة الأطراف في اتفاقات الهدنة لعام 1949 في الإشراف على تطبيق بنود تلك الاتفاقات ومراعاتها
    Enfin, on mène depuis plus de 20 ans une politique active qui vise à intégrer les prisons plus étroitement dans la société et à permettre à des partenaires extérieurs de jouer leur rôle dans la surveillance des établissements pénitentiaires. UN وقد اتبعت سياسة تقدمية لمدة تزيد على ٠٢ عاماً ﻹدماج السجون في المجتمع على نحو أوثق، والسماح لوكالات خارجية بالمشاركة في اﻹشراف على السجون.
    Les femmes partagent les mêmes responsabilités pour ce qui est de la supervision et de la participation à ces camps. UN وللمرأة نصيب متساو في الإشراف على هذه المخيمات والمشاركة فيها سواء بسواء.
    Les médias sont dans une large mesure impliqués dans le contrôle de la mise en œuvre des droits de l'homme. UN وتشارك وسائط الإعلام مشاركة كبيرة في الإشراف على إعمال حقوق الإنسان.
    5. La Commission a indiqué par la même résolution que son rôle en matière de contrôle et de détermination des priorités de la Sous-Commission devrait être renforcé. UN 5- وأشارت لجنة حقوق الإنسان في القرار نفسه إلى ضرورة تعزيز دورها في الإشراف على اللجنة الفرعية وفي تحديد أولوياتها.
    Le Groupe d'experts espère toutefois que le Procureur trouvera le temps de rendre plus souvent visite au TPIR, pourra y rester plus longtemps et continuera de suivre de près le fonctionnement des travaux du Bureau du Procureur afin, notamment, d'assurer que les mêmes normes en ce qui concerne la supervision de son personnel soient appliquées à La Haye, à Arusha et à Kigali; UN إلا أن فريق الخبراء واثق من أن المدعية العامة ستجد الوقت الكافي للقيام من حين إلى آخر بزيارات إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا وقضاء فترات أطول والاستمرار في الإشراف الدقيق على عمل الادعاء في تلك المحكمة، وذلك لأجل جملة أمور تشمل ضمان تماثل المعايير فيما يتعلق بما تباشره من إشراف على موظفيها سواء في لاهاي أو في أروشا وكيغالي؛
    Enfin, il est de l'intérêt de la communauté internationale dans son ensemble de contrôler le respect du droit à la vie partout dans le monde. UN وأخيرا، فإن للمجتمع الدولي ككل مصلحة في الإشراف على احترام الحق في الحياة في كل مكان.
    Cela peut nécessiter l'introduction d'activités de surveillance et de contrôle bancaires pour couvrir les nouvelles activités et participants. UN وقد يتطلب ذلك اتباع أساليب جديدة في الإشراف الحكيم بغية تغطية أنشطة جديدة ومشاركين جدد.
    Il aide le Secrétaire général adjoint à assurer le respect des normes établies et s’acquitte de tâches spéciales concernant l’application du Règlement financier et des règles de gestion financière. UN وتساعد الوحدة اﻷمين العام في اﻹشراف على الامتثال للمعايير المعمول بها وتضطلع بمهام خاصة تتعلق بتطبيق النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد