ويكيبيديا

    "في بالي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à Bali
        
    • de Bali
        
    • à Pale
        
    • de Pale
        
    • en tête
        
    • à l'esprit
        
    • dans ma tête
        
    • pense à
        
    • ai pensé
        
    • pensé à
        
    Depuis, le terrorisme a continué de frapper : en Europe, à Madrid, il y a six mois; en Asie à Bali et à Jakarta. UN ومنذ ذلك الحين، ظل الإرهاب يوجه ضرباته، في أوروبا، في مدريد، قبل ستة أشهر؛ وفي آسيا، في بالي وجاكرتا.
    Par ailleurs, nous voudrions transmettre nos condoléances au peuple et au Gouvernement indonésiens à la suite du récent attentat terroriste perpétré à Bali. UN وثانيا، نود أن نعرب عن تعازينا لشعب وحكومة إندونيسيا فيما يتعلق بالهجوم الإرهابي الذي وقع مؤخرا في بالي.
    Nous félicitons le Secrétaire général de ses efforts pour entretenir la bonne volonté politique qui sera essentielle si nous voulons parvenir à un accord à Bali. UN إننا نهنئ الأمين العام بجهوده في تنمية الإرادة السياسية التي ستكون أساسية إن كان لنا أن نتوصل إلى اتفاق في بالي.
    Toutes les Parties avaient bien accueilli la fixation à 18 heures de la clôture des séances, qui s'appliquera aussi à Bali. UN وقد لقي تحديد الساعة السادسة مساءً كموعد لانتهاء الجلسات ترحيباً من جميع الأطراف، وسوف يعمل به في بالي.
    L'Indonésie apportera sa contribution à la prochaine session du Forum pour la démocratie de Bali. UN وأشار إلى أن إندونيسيا سوف تساهم في عقد الدورة المقبلة لمحفل الديمقراطية في بالي.
    à Bali en 2007, la Norvège s'est engagée à verser 500 millions de dollars par an pour mettre fin à la déforestation. UN وتعهدت النرويج، في بالي في عام 2007، بتقديم 500 مليون دولار بشكل سنوي لوقف إزالة الغابات.
    * La contribution des Parties pour 2012, 2013 et 2014 sera examinée à la neuvième réunion de la Conférence des Parties, à Bali. UN * ستناقش مساهمات الأطراف للفترة من 2012 إلى 2014 في الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف الذي سيعقد في بالي.
    Le mois prochain marquera le premier anniversaire de l'attentat terroriste perpétré à Bali dans lequel plus de 200 personnes ont perdu la vie. UN وفي الشهر القادم تحل الذكرى السنوية الأولى للهجوم الإرهابي في بالي الذي فقد فيه أكثر من 200 شخص أرواحهم.
    Les attentats terroristes survenus à Bali, au Kenya, en Arabie saoudite et à Bagdad sont autant de symptômes de cette rupture imminente. UN ولقد كانت الهجمات الإرهابية في بالي وكينيا والمملكة العربية السعودية وبغداد بمثابة إضافات إلى مظاهر التمزق الوشيك.
    Les réunions d'experts présenteront des rapports sur le déroulement de leurs travaux avant la Conférence ministérielle, qui se tiendra à Bali au début de 2003. UN وسيقدم فريقا الخبراء تقارير مرحلية إلى المؤتمر الوزاري المقبل المقرر عقده في بالي في مطلع عام 2003.
    Lors de ces deux manifestations, qui ont eu lieu à Bali, le Gouvernement indonésien a fait montre d'une chaleureuse hospitalité et d'une grande efficacité. UN وأحرزت حكومة إندونيسيا نجاحاً في استضافة هذين الاجتماعين في بالي بما تميزت به من كرم الضيافة والكفاءة.
    L'acte de terrorisme commis à Bali le week-end dernier a été particulièrement atroce. UN لقد كان عملا بشعا من أعمال الإرهاب ذلك الذي ارتكب في بالي في نهاية الأسبوع الماضي.
    Madagascar saisit cette occasion pour présenter ses sincères condoléances à l'Indonésie et aux pays qui ont perdu des ressortissants au cours des attentats terroristes perpétrés récemment à Bali. UN وتغتنم مدغشقر هذه الفرصة للإعراب لإندونيسيا عن تعازيها القلبية، وكذلك للبلدان الأخرى التي فقدت مواطنين لها خلال الهجمات الإرهابية التي حدثت أخيرا في بالي.
    Cependant il est impossible, aujourd'hui, pour un représentant australien de ne pas évoquer passer la tragédie qui vient de se produire à Bali. UN ومع ذلك فمن المستحيل على أي ممثل أسترالي ألا يستشعر اليوم الحدث الرهيب الذي وقع في بالي في عطلة نهاية الأسبوع.
    Une année après, la menace terroriste demeure toujours présente, comme le prouvent les événements tragiques survenus à Bali. UN وبعد مرور عام كامل، لا يزال خطر الإرهاب ماثلا أمامنا، كما دللت على ذلك الأحداث الأليمة التي وقعت في بالي مؤخرا.
    Les événements survenus récemment à Bali et à Moscou rappellent cruellement que le terrorisme menace le droit véritablement fondamental qu'est le droit à la vie. UN وكانت الأحداث التي وقعت مؤخراً في بالي وفي موسكو تذكرة مؤلمة بأن الإرهاب يهدد أبسط الحقوق، وهو الحق في الحياة.
    Les consultations sur les partenariats de type 2 vont se poursuivront à Bali lors de la quatrième session de la Commission constituée en Comité préparatoire. UN 9 - ستستمر المشاورات بشأن الشراكات من " النوع الثاني " طوال الدورة الرابعة للجنة بوصفها اللجنة التحضيرية في بالي.
    Les bureaux de ce service seront installés dans le salon Keraton, au Nusa Dua Beach Hotel, à Bali. UN وسيكون مقر هذه الوحدة في قاعة كيراتون، فندق شاطىء نوسا دوا، في بالي.
    Nous voudrions terminer en exprimant les condoléances du Gouvernement et du peuple costa-riciens à l'Indonésie et aux familles des victimes des attentats terroristes odieux de Bali. UN واختتم بياني بالإعراب عن مواساة حكومة وشعب كوستاريكا لشعب إندونيسيا ولأسر ضحايا الهجوم الإرهابي الشنيع في بالي.
    Un avion chasseur de l'OTAN a établi un contact visuel avec un hélicoptère de couleur foncée qui atterrissait à Pale. UN ٣٠٠ قدم شاهدت طائرة مقاتلة تابعة لحلف شمال اﻷطلسي عيانا طائرة عمودية داكنة اللون وهي تهبط في بالي.
    L'équipe d'observateurs militaires des Nations Unies à Pale a observé un hélicoptère décollant de Pale. UN شاهد فريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في بالي طائرة عمودية تقلع من بالي.
    Quand j'ai fait ça, tuer les autres vampires était la dernière chose que j'avais en tête. Open Subtitles عندما فعلت ذلك , قتل مصاصي الدماء الأخرين كان أخر شئ في بالي
    C'est avec cette responsabilité à l'esprit que les dirigeants de l'UE ont entériné la réduction de 30 % pour laquelle l'UE a plaidé à Bali. UN وانطلاقا من هذه المسؤولية أيد قادة الاتحاد الأوروبي نسبة الخفض بمقدار 30 في المائة التي دعا إليها الاتحاد في بالي.
    Parce que tu ne sais pas vraiment ce qu'il y a dans ma tête. Open Subtitles لأنك يا جيمي، لا تعلم حقا ما الذي يدور في بالي
    Je pense à beaucoup d'entre vous pour certains rôles et bien sûr, certains sont déjà attribués. Open Subtitles أملك أدواراً محدّدة في بالي تصلح لبعضكم وبالطبع بعضكم تم اختياره.
    Je n'y ai pensé qu'après, mais il y avait peut-être un truc entre vous. Open Subtitles لأنه خطر في بالي لاحقا من الممكن أنه هناك علاقة بينكم
    J'ai voulu passer. De vieilles affaires ont ressurgi, et j'ai pensé à toi. Open Subtitles ‫أردت أن أعرّج عليك ‫ظهرت قضايا قديمة وخطرت في بالي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد