Les préparatifs sont déjà en cours à Bamyan, Gardez, Kandahar et Kunduz. | UN | وقد بدأت الأعمال التحضيرية لذلك فعلا في باميان وغارديز وقندهار وقندوز. |
Nous maintenons notre engagement de participer aux initiatives de reconstruction à Bamyan. | UN | ونحن ثابتون على التزامنا بمبادرات إعادة الإعمار في باميان. |
Le Rapporteur spécial a été instamment prié d'ouvrir un bureau à Bamyan. | UN | وكان ثمة حث للمقرر الخاص على افتتاح مكتب في باميان. |
Les mines ne sont plus un grave obstacle dans cette région car le déminage est terminé dans les zones prioritaires de la province de Bamyan. | UN | ونظرا ﻷن المناطق ذات اﻷولوية في باميان قد سبق أن أزيلت منها اﻷلغام اﻷرضية لم تعد هذه المشكلة مشكلة حادة بالنسبة لهذه المنطقة. |
Les autorités de Bamyan demanderaient aussi aux Nations Unies de les aider à améliorer encore l'éducation dans la province et ont engagé le Rapporteur spécial à prier les Nations Unies de participer davantage aux activités d'éducation à tous les niveaux à Bamyan. | UN | وقيادة باميان سوف تلتمس أيضا مساعدة اﻷمم المتحدة في المضي في تعزيز التعليم بالمحافظة، وقد حثت المقرر الخاص على مطالبة اﻷمم المتحدة بأن تزيد من مساهمتها في مجال التعليم بكافة مستوياته في باميان. |
L'Année mondiale du patrimoine a été assombrie par la destruction des grands Bouddhas de Bamiyan par les Taliban vers la fin de 2002. | UN | 27 - وشهدت سنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي تدمير تماثيل بوذا في باميان من قبل الطالبان في أواخر عام 2002. |
Il dirige actuellement la construction de trois établissements destinés aux services judiciaires et aux tribunaux dans la province de Bamiyan et dans les districts de Ghoryan et Hairatan, qui doivent être achevés en 2014. | UN | ويقوم المكتب حالياً بتشييد ثلاثة مرافق قضائية ومبانٍ للمحاكم في باميان ومقاطعة غوريان ومقاطعة هيراتان، سوف يكتمل بناؤها في عام 2014. |
Nous avons également présenté il y a quelques mois, cette année même, la résolution 55/243 sur l'acte ignoble de destruction des statues de Bouddha à Bamiyan. | UN | ولقد قدمنا أيضا القرار 55/243 قبل بضعة أشهر بشأن التدمير الخسيس لتماثيل بوذا في باميان في وقت سابق من هذا العام. |
Parallèlement, la Nouvelle-Zélande est en train d'étendre son assistance civile à l'Afghanistan, en se concentrant particulièrement sur l'activité agricole à Bamyan. | UN | إن نيوزيلندا، بالمقابل، تعمل على زيادة مساعدتها المدنية لأفغانستان مع تركيز خاصة على الزراعة في باميان. |
Malheureusement, 1 500 tonnes métriques de secours alimentaires, ainsi que des véhicules, ont disparu des entrepôts du Programme alimentaire mondial à Bamyan et à Yakawlang après les combats qui ont récemment eu lieu dans la région. | UN | ولﻷسف اختفى ما قدره ١ ٥٠٠ طن متري من المعونة الغذائية وكذلك بعض المركبات من المستودعات التابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي في باميان ويكاو لانغ، عقب القتال الذي دار في اﻵونة اﻷخيرة بالمنطقة. |
Des travaux sur le terrain ont été conduits à Bamyan, Mazar et Sherberghan, alors qu'une évaluation initiale des capacités nationales afghanes en pathologie légale a été conduite à Kaboul. | UN | وجرى الاضطلاع أيضا بعمل ميداني في باميان ومزار وشيربريخان، وأجري تقييم مبدئي للقدرة الجنائية الوطنية الأفغانية في كابول. |
Ces forums ont également joué un rôle actif dans un certain nombre de projets de secours, tels que la fabrication de pâtes alimentaires et l'amélioration des routes à Mazar, avec la participation de 1 200 femmes et 1 500 hommes, et le tissage de tapis à Bamyan qui touche 1 500 femmes vulnérables. | UN | وقامت هذه المنتديات بدور إيجابي في عدد من مشاريع الإغاثة. وتشمل هذه المشاريع صناعة المكرونة وإصلاح الطرق في مزار، حيث يعمل 200 1 امرأة و 500 1 رجل، وحياكة البسط في باميان حيث يعمل 500 1 من النساء المستضعفات. |
:: La MANUA a mené des initiatives visant à désamorcer le conflit dans le pays suite à des litiges fonciers, des conflits tribaux et, de plus en plus, des litiges entre les administrations locales comme celui qui a récemment donné lieu à une manifestation des partisans du Conseil provincial contre le Gouverneur de la province à Bamyan. | UN | :: اضطلعت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان بمبادرات لإزالة الصراع في أنحاء البلد تتعلق بالمنازعات على الأراضي، والمنازعات القبلية، وبشكل متزايد المنازعات بين مؤسسات الحكومة المحلية من قبيل مظاهرة قام بها مجلس المقاطعة ضد حاكم المقاطعة في باميان |
Il est également proposé de transformer le Bureau régional de Bamyan pour en faire un bureau regroupant plusieurs organismes, d'ici au début de 2014, qui se concentrera davantage sur les questions de développement dans cette province où le calme est en grande partie revenu. | UN | ويُقترح أيضا إعادة توصيف مكتب البعثة الإقليمي في باميان ليصبح مكتبا متعدد الوكالات اعتبارا من بداية عام 2014، بحيث يزداد تركيز العمل في هذه المقاطعة التي تنعم عموما بالسلام على المسائل الإنمائية. |
Le 30 janvier, la MANUA a inauguré le nouveau complexe de son bureau régional de Bamyan. | UN | 55 - وفي 30 كانون الثاني/يناير، افتتحت البعثة المجمع الجديد لمكتبها الإقليمي في باميان. |
L'Hazarajat compte environ 1,2 million d'habitants, et quatre districts de la province de Bamyan ainsi qu'un district de la province voisine de Ghor seraient les plus gravement touchés, avec quelque 160 000 personnes menacées de famine du fait des inondations, des mauvaises récoltes et du manque d'accès à l'aide alimentaire. | UN | ويقطن اقليم هزاراجات ٢,١ مليون نسمة وقيل إن أربع مناطق في باميان وواحدة في مقاطعة غور المجاورة كانت أشد المناطق تأثراً حيث يواجه نحو ٠٠٠ ٠٦١ شخص احتمال التعرض للمجاعة بسبب الفيضانات وتلف المحاصيل وانعدام سُبل الحصول على المعونة الغذائية. |
Le Comité a été informé que le coût de la construction du complexe devant remplacer les locaux du bureau régional de Bamiyan est intégralement couvert par le budget de 2011, et qu'aucun crédit supplémentaire n'est demandé à cet effet pour 2012. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن الاحتياجات اللازمة لتشييد مجمع بديل للمكتب الإقليمي في باميان ستغطى بالكامل في إطار ميزانية عام 2011 وبأنه لم تُقتَرح أية موارد أخرى لهذا الغرض في عام 2012. |
Bureau régional de Bamiyan | UN | المكتب الإقليمي في باميان |
Deykandi (Nili) (relevant du bureau régional de Bamiyan - région hauts plateaux du centre) | UN | دايكُندي (نيلي) (في إطار المكتب الإقليمي في باميان/منطقة الهضاب الوسطى) |
Le siège de la MANUA est à Kaboul et on compte sept bureaux régionaux à Bamiyan, Gardez, Herat, Djalalabad, Kandahar, Koundouz, Mazar-e-Charif et trois bureaux auxiliaires à Faizabad, Maimana et Panjao. | UN | ويوجد مقر البعثة في كابل، وتوجد سبعة مكاتب إقليمية في باميان وغرديز وهيرات وجلال أباد وقندهار وقندز ومزاري شريف، وثلاثة مكاتب فرعية في فايز آباد وميمنة وبانجاو. |
Toutefois, ce taux varie selon les régions, de 41 % à Bamian à 13 % à Kandahar. | UN | بيد أن هذا المعدل ليس متساويا في جميع أرجاء البلد، إذ يراوح بين 41 في المائة في باميان و 13 في المائة في قندهار. |
Les membres du Conseil ont également entendu un exposé du Secrétariat sur la destruction de statues, y compris les immenses Bouddhas de Bamian, et d'autres sanctuaires et objets non islamiques en Afghanistan. | UN | وتلقى أعضاء المجلس معلومات من الأمانة العامة عن تدمير تماثيل، بما فيها تماثيل بوذا الكبيرة في باميان وغيرها من المعابد والفنون غير الإسلامية في أفغانستان. |