Au cours de l'arrestation qui a eu lieu à leurs domiciles à Banja Luka, les quatre hommes auraient été brutalisés et humiliés. | UN | وأثناء عمليات الاعتقال، التي حدثت في منازلهم في بانيا لوكا، يبدو أنه تم الاعتداء على اﻷربعة كما تم إذلالهم. |
De plus, à Banja Luka, les forces de Karadzic poursuivent leur campagne de nettoyage ethnique. | UN | وعلاوة على ذلك، تواصل قوات كارادزتش حملة التطهير اﻹثني في بانيا لوكا. |
Les observateurs militaires des Nations Unies à Banja Kovaljaca ont observé un hélicoptère MI-8/HIP se dirigeant vers le nord, au-dessus de Zvornik. | UN | شاهد المراقبون العسكريون لﻷمم المتحدة في بانيا كوفالياتشا طائرة واحدة من طراز MI-8/HIP وهي تتجه شمالا عبر زفورنيك. |
À la suite des événements récents en Croatie, la situation des Croates catholiques de Banja Luka s'est brutalement détériorée. | UN | وفي أعقاب التطورات اﻷخيرة في جمهورية كرواتيا، تردى وضع الكرواتيين الكاثوليكيين في بانيا لوكا على نحو مثير. |
Un hélicoptère a été observé alors qu'il atterrissait à l'hôpital militaire de Banja Luka. | UN | شوهدت طائرة هليكوبتر وهي تهبط عند المستشفى العسكري في بانيا لوكا. |
Les Serbes de Bosnie ont également fait obstruction à des livraisons à Bihac et gêné les activités de surveillance de la distribution des secours à Banja Luka. | UN | وعرقل الصرب البوسنيون أيضا الامدادات المتجهة الى بيهاتش وأعاقوا اﻹشراف على أعمال الاغاثة في بانيا لوكا. |
De nombreux cas de ce type ont été signalés à Banja Luka et dans les villes et villages de l'Herzégovine occidentale. | UN | وأبلغ عن العديد من هذه الحالات في بانيا لوكا وفي المدن والقرى الواقعة في غرب الهرسك. |
Elles ont également identifié à Banja Luka le site de la nouvelle École de police de l'entité. | UN | كما حدد الموظفون الرسميون في هذه الوزارة موقعا في بانيا لوكا ﻷكاديمية الشرطة الجديدة لجمهورية صربسكا. |
Il a lancé à Banja Luka des campagnes d'information visant à mieux sensibiliser l'opinion sur les questions relevant de l'état de droit. | UN | وبدأت الآن حملات إعلامية لزيادة الوعي بسيادة القانون في بانيا لوكا. |
L'Entreprise aura son siège à Banja Luka et sera dirigée par un conseil de gestion tripartite. | UN | وسيكون مقر الشركة العامة للبنية الأساسية في البوسنة والهرسك في بانيا لوكا، وسيتألف مجلس إدارتها من ثلاثة أطراف. |
Les problèmes demeurent, par exemple, à Banja Luka et à Sarajevo. | UN | وتظل المشاكل قائمة في بانيا لوكا وسراييفو، على سبيل المثال. |
Elle a également ouvert deux annexes régionales, à Banja Luka et Mostar. | UN | كما أنشأت مقرات إقليمية في بانيا لوكا وموستار. |
Dans la Republika Srpska, la restructuration de la police a commencé à Banja Luka pour se poursuivre à Brčko à la fin de l'année. | UN | أما عملية إعادة تشكيل الشرطة في جمهورية صربسكا فقد بدأت أولا في بانيا لوكا ثم في بريشكو في نهاية العام. |
Dîner avec les responsables du GIP, du PAM, de l'OSCE, du CICR, du Bureau de l'enseignement secondaire et de la Mission de vérification de l'Union européenne à Banja Luka | UN | عشاء مع قادة قوة الشرطة الدولية، برنامج اﻷغذية العالمي، منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، مكتب المدرسة الثانوية، بعثة الاتحاد اﻷوروبي للرصد في بانيا لوكا |
22. Les bureaux régionaux du Centre d'action antimines sont maintenant pleinement opérationnels à Banja Luka, Bihac, Mostar et Tuzla. | UN | ٢٢ - وتعمل المكاتب اﻹقليمية لمركز اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام حاليا بالكامل في بانيا لوكا، وبيهاتش، وموستار، وتوزلا. |
Elle gère deux centres d'information, l'un à Sarajevo et l'autre à Banja Luka, ce dernier venant juste d'être mis sur pied. | UN | ويدير التحالف مركزين للمعلومات، أحدهما في سراييفو، واﻵخر يوشك أن يبدأ في بانيا لوكا. |
Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère vert de type Gazelle atterrissant à Banja Luka. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية خضراء من طراز غازيل تهبط في بانيا لوكا. |
Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère de type gazelle à l'atterrissage à Banja Luka. | UN | شاهد أفراد القــوة طائــرة هليكوبتــر من طراز " غزال " تهبط في بانيا - لوكا. |
J'ai le regret de vous informer que les autorités serbes d'occupation ont perpétré un nouvel acte de génocide culturel à l'encontre de la population musulmane de Banja Luka. | UN | يؤسفني أن أخطركم بعمل آخر من أعمال اﻹبادة الثقافية التي ترتكبها قوات الاحتلال الصربية ضد السكان المسلمين في بانيا لوكا. |
98. On aurait fait sauter en 1993 cinq des six mosquées de Bijeljina, aux mains des Serbes, et presque toutes les mosquées de Banja Luka. | UN | ٨٩ ـ وقيل إن خمسة من ستة مساجد في قرية بييلينا التي يسيطر عليها الصرب وجميع المساجد تقريبا في بانيا لوكا نسفت في ٣٩٩١. |
Le Centre pour la promotion de la femme de Republika Srpska a appuyé financièrement le club de football féminin Borac de Banja Luka. | UN | وقدم المركز الجنساني في جمهورية صربسكا الدعم المالي لنادي بوراتش لكرة القدم النسائية في بانيا لوكا. |