iv) Surveillance, éducation, sensibilisation, ainsi qu'adoption ou élaboration de codes de conduite, le but étant d'empêcher les utilisations abusives des progrès de la recherche dans les sciences et les techniques biologiques, qui sont susceptibles d'être exploités à des fins interdites par la Convention; | UN | الإشراف، والتعليم، والتوعية، واعتماد و/أو وضع مدونات قواعد سلوك لمنع إساءة استخدام أوجه التقدم المحرزة في بحوث علم البيولوجيا والتكنولوجيا البيولوجية التي يمكن استخدامها لأغراض تحظرها الاتفاقية؛ |
iv) Surveillance, éducation, sensibilisation, ainsi qu'adoption ou élaboration de codes de conduite, le but étant d'empêcher les utilisations abusives des progrès de la recherche dans les sciences et les techniques biologiques, qui sont susceptibles d'être exploités à des fins interdites par la Convention; | UN | الإشراف، والتعليم، والتوعية، واعتماد و/أو وضع مدونات قواعد السلوك لمنع إساءة استخدام أوجه التقدم المحرز في بحوث علم البيولوجيا والتكنولوجيا الأحيائية التي يمكن استخدامها لأغراض تحظرها الاتفاقية؛ |
Les États-Unis, par exemple, ont déclaré avoir consacré, en 1999, 668 100 000 dollars à la recherche sur la réduction de la demande de drogues. | UN | فعلى سبيل المثال، ذكرت الولايات المتحدة أنها استثمرت في عام 1999 مبلغ 000 100 668 دولار في بحوث خفض الطلب وحدها. |
2. Capacité des pays en développement et renforcement de leurs moyens de contribuer et de participer à la recherche sur l'adaptation | UN | 2- قدرة البلدان النامية وتعزيز قدراتها على الإسهام في بحوث التكيف مع تغيرالمناخ والمشاركة فيها |
Beaucoup d'entre eux sont actifs dans le domaine de la recherche, de l'observation et de l'évaluation des zones côtières. | UN | ويشارك الكثير منها بنشاط في بحوث المناطق الساحلية ومراقبتها وتقييمها. |
Les investissements consacrés à la recherche dans les domaines de la prévention, du traitement et de l'épidémiologie intéressent directement la politique générale. | UN | ويرتبط الاستثمار في بحوث الوقاية والعلاج والانتشار الوبائي ارتباطا مباشرا بالسياسة العامة. |
Les problèmes d'égalité demeurent un thème important dans la recherche sur la jeunesse. | UN | ولا تزال مسائل المساواة تشكل موضوعا هاما في بحوث الشباب. |
iv) Surveillance, éducation, sensibilisation, ainsi qu'adoption ou élaboration de codes de conduite, le but étant d'empêcher les utilisations abusives des progrès de la recherche dans les sciences et les techniques biologiques, qui sont susceptibles d'être exploités à des fins interdites par la Convention; | UN | الإشراف، والتعليم، والتوعية، واعتماد و/أو وضع مدونات قواعد سلوك لمنع إساءة استخدام أوجه التقدم المحرزة في بحوث علم البيولوجيا والتكنولوجيا البيولوجية التي يمكن استخدامها لأغراض تحظرها الاتفاقية؛ |
iv) Surveillance, éducation, sensibilisation, ainsi qu'adoption ou élaboration de codes de conduite, le but étant d'empêcher les utilisations abusives des progrès de la recherche dans les sciences et les techniques biologiques, qui sont susceptibles d'être exploités à des fins interdites par la Convention; | UN | `4` الإشراف، والتعليم، والتوعية، واعتماد و/أو وضع مدونات قواعد السلوك لمنع إساءة استخدام أوجه التقدم المحرز في بحوث علم البيولوجيا والتكنولوجيا الأحيائية التي يمكن استخدامها لأغراض تحظرها الاتفاقية؛ |
iv) Surveillance, éducation, sensibilisation, ainsi qu'adoption ou élaboration de codes de conduite, le but étant d'empêcher les utilisations abusives des progrès de la recherche dans les sciences et les techniques biologiques, qui sont susceptibles d'être exploités à des fins interdites par la Convention; | UN | الإشراف، والتعليم، والتوعية، واعتماد و/أو وضع مدونات قواعد السلوك لمنع إساءة استخدام أوجه التقدم المحرز في بحوث علم البيولوجيا والتكنولوجيا البيولوجية التي يمكن استخدامها لأغراض تحظرها الاتفاقية؛ |
iv) Surveillance, éducation, sensibilisation, ainsi qu'adoption ou élaboration de codes de conduite, le but étant d'empêcher les utilisations abusives des progrès de la recherche dans les sciences et les techniques biologiques, qui sont susceptibles d'être exploités à des fins interdites par la Convention; | UN | `4` الإشراف، والتعليم، والتوعية، واعتماد و/أو وضع مدونات قواعد سلوك لمنع إساءة استخدام أوجه التقدم المحرزة في بحوث علم البيولوجيا وتكنولوجيا البيولوجيا التي يمكن استخدامها لأغراض تحظرها الاتفاقية؛ |
iv) Surveillance, éducation, sensibilisation, ainsi qu'adoption ou élaboration de codes de conduite, le but étant d'empêcher les utilisations abusives des progrès de la recherche dans les sciences et les techniques biologiques, qui sont susceptibles d'être exploités à des fins interdites par la Convention; | UN | `4` الإشراف، والتعليم، والتوعية، واعتماد و/أو وضع مدونات قواعد سلوك لمنع إساءة استخدام أوجه التقدم المحرزة في بحوث علم البيولوجيا وتكنولوجيا البيولوجيا التي يمكن استخدامها لأغراض تحظرها الاتفاقية؛ |
165. Prend note de la contribution du Recensement de la vie marine à la recherche sur la biodiversité marine et encourage la participation à cette initiative ; | UN | 165 - تلاحظ ما يقدمه تعداد الكائنات البحرية الحية من مساهمة في بحوث التنوع البيولوجي البحري، وتشجع على المشاركة في هذه المبادرة؛ |
Il a engagé les programmes et organismes de recherche à rendre compte de la participation de scientifiques de pays en développement à la recherche sur les changements climatiques lorsqu'ils communiquent des renseignements dans le cadre du dialogue sur la recherche. | UN | وشجعت برامج ومنظمات البحوث على إدراج معلومات بشأن مشاركة علماء من البلدان النامية في بحوث تغير المناخ عند تقديمها معلومات في سياق الحوار المتعلق بالبحوث. |
L'ensemble des projets ont été lancés pour répondre aux besoins des pays partenaires, qui sont associés à la recherche sur l'application de la technologie des logiciels de pointe à ces projets, et par conséquent aux systèmes de logiciel destinés à de véritables infrastructures. | UN | وقد وضعت المشاريع جميعا بناء على احتياجات البلدان الشريكة، وتنطوي على إسهام هذه البلدان في بحوث مشتركة بشأن تطبيق تكنولوجيا البرامجيات المتقدمة في المشاريع ومن ثم في نظم البرامجيات الخاصة بالهياكل الأساسية الفعلية. |
a) OMS " Progress in Human Reproduction Research " (Progrès accomplis dans le domaine de la recherche en matière de procréation humaine), 1996; | UN | )أ( استبيان من منظمة الصحة العالمية حول " التقدم المحرز في بحوث التناسل البشري " ، عام ١٩٩٦؛ |
Environ 60 millions de dollars par an sont investis dans la recherche sur le paludisme tandis que 200 millions de dollars sont consacrés au traitement des patients sans ressources et à la distribution de moustiquaires et d'insecticides. | UN | ويستثمر ما يقارب 60 مليون دولار كل عام في بحوث الملاريا، كما ينفق 200 مليون دولار سنويا لمعالجة المرضى الفقراء ولتوزيع الناموسيات والمبيدات الحشرية. |
La Norvège participe en outre à des recherches sur la microgravité. | UN | وعلاوة على ذلك، تشارك النرويج في بحوث الجاذبية الصغرية. |
Le Sri Lanka a signalé que plusieurs organisations non gouvernementales procédaient à des travaux de recherche sur les migrations, en particulier le Centre de recherche sur les femmes (CENWOR) dont les travaux portaient sur les migrantes et les femmes déplacées. | UN | وأفادت سري لانكا بأن عدة منظمات غير حكومية شاركت في بحوث تتعلق بالهجرة، لا سيما مركز بحوث المرأة، الذي أجرى بحثا عن المهاجرات والمشردات من النساء. |
la recherche en sciences sociales néglige généralement les femmes et c'est en partie ce qui explique que l'exode des femmes rurales soit mal documenté. | UN | ومرجع ذلك جزئيا هو إهمال موضوع هجرة اﻹناث كجزء من اﻹهمال العام الذي تلقاه المرأة في بحوث العلوم الاجتماعية. |
Les scientifiques ne devraient pas s'impliquer dans des recherches qui porteraient préjudice à l'humanité. | UN | لا ينبغي للعلماء الاشتراك في بحوث تكون مضرة للإنسانية |
Une fois parvenus à destination à 9 h 25, les inspecteurs ont pris la direction de l'entreprise publique Al-Bassil qui relève de la Commission d'industrialisation militaire et est spécialisée dans les recherches pétrochimiques, et celles qui portent sur les produits anticorrosion et les matières premières pour produits pharmaceutiques. | UN | وتوجه الفريق إلى شركة الباسل العامة وهي إحدى شركات هيئة التصنيع العسكري والمتخصصة في بحوث الزيوت وموانع التآكل والمواد الأولية للأدوية. |
Elle occupe la première place en matière de recherche sur les cellules souches et de technique du clonage dans la région. | UN | وهي رقم 1 في بحوث الخلايا الجزعية وتكنولوجيا الاستنساخ في المنطقة. |
Les ministres ont réaffirmé que les pays en développement avaient le droit inaliénable de participer sans discrimination à des activités de recherche, de production et d'utilisation dans le domaine de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | 131 - وأكد الوزراء مجدداً حق البلدان النامية غير القابل للتصرف في أن تشارك بلا تمييز في بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية. |