Simultanément, les femmes crees du lac Canoe, au Saskatchewan, ont passé des mois sur les sites d'abattage canadiens, organisant un blocus contre les exploitations forestières dévastatrices. | UN | وفي الوقت نفسه، قضى نساء كري في بحيرة كانو في ساسكاتشيوان أشهرا في أحراج كندا وهن يقمن حاجزا لمنع قطع اﻷشجار الكلي. |
Les deux sas jumeaux du lac de Miraflores assurent la jonction avec le port de Balboa au niveau de la mer. | UN | ويؤدي زوجا اﻷحواض الثنائية الواقعة بين اﻷهوسة في بحيرة ميرافلوريس الى ميناء بالبوا على مستوى سطح البحر. |
L'enquête ne permet pas d'établir que des déchets nucléaires ont été immergés dans le lac Razzaza. | UN | البحث لا يكشف عن أي أدلة عما رددته اﻷنباء بشأن إغراق نفايات نووية في بحيرة الرزازة. |
Il a probablement balancé la voiture de Sam dans le lac de la carrière. | Open Subtitles | ثم، وقال انه ربما ملقاة سيارة سام في بحيرة في المحجر. |
En ce qui concerne le paragraphe 35, mon gouvernement reconnaît que les patrouilles maritimes sur le lac Albert sont insuffisantes. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة 35، تعترف حكومتي بعدم وجود دوريات كافية على الممرات المائية في بحيرة ألبرت. |
Je vous l'ai dit, j'étais avec ma petite amie tout le week-end au lac Ronkonkoma. | Open Subtitles | لقد اخبرتك لقد كنت مع حبيبتي وعائلتها طوال العطلة في بحيرة روكانكوما |
Vous l'avez conduite dans un lac ou un truc comme ça? | Open Subtitles | هل وقعت هذه السيارة في بحيرة أو ما شابه؟ |
A la fin du XIXe siècle, des Vietnamiens attirés par les ressources halieutiques du lac Tonle Sap, ont émigré en grand nombre au Cambodge. | UN | فهاجرت أعداد كبيرة منهم إلى كمبوديا في نهاية القرن التاسع عشر، حيث جذبهم صيد اﻷسماك الوفير في بحيرة تونل ساب. |
Sédiments de surface du lac DV09, Arctique canadien | UN | الرواسب السطحية في بحيرة دي في 09 منطقة القطب الشمالي في كندا |
Sédiments de surface du lac DV09, Arctique canadien | UN | الرواسب السطحية في بحيرة دي في 09 منطقة القطب الشمالي في كندا |
Le Comité a également noté que divers établissements universitaires utilisaient des données spatiales pour leurs recherches sur les ressources en eau du lac Tchad. | UN | ولاحظت اللجنة كذلك أن مؤسسات أكاديمية مختلفة تستخدم بيانات فضائية في بحوثها بشأن موارد المياه في بحيرة تشاد. |
Une partie des ressources marines, en particulier dans le lac Victoria, figurent sur la liste des espèces en voie de disparition. | UN | وبعض هذه الحياة البحرية، خاصة في بحيرة فيكتوريا، مدرج في قائمة اﻷنواع المهددة بالانقراض. |
Les habitants de la région auraient constaté que la rivière Dama, qui se jette dans le lac Tanganyika, près de Rumonge, charriait maints cadavres. | UN | ويقال إن سكان المنطقة لاحظوا أن نهر داما الذي يصب في بحيرة تانجانيكا، بالقرب من رومونج، كان يجرف العديد من الجثث. |
Plusieurs personnes seraient portées disparues ou auraient été noyées dans le lac Tanganyika. | UN | ويشار إلى أن عدة أشخاص أصبحوا في عداد المفقودين أو أغرقوا في بحيرة طنجنيقا. |
La police effectue également des patrouilles sur le lac Tanganyika. | UN | كما تضطلع الشرطة بدوريات زورقية في بحيرة تنغانيقا. |
Patrouilles fluviales par jour sur le lac Kivu et le Lac Albert | UN | دورية نهرية يومياً في بحيرة كيفو وبحيرة ألبرت |
Dans l’ensemble, selon des sources de l’ICCN, plus de 2 000 pirogues clandestines sont présentes sur le lac. | UN | وإجمالا، تقدر مصادر في المعهد الكونغولي لحفظ الطبيعة أن أكثر من 000 2 زورق غير مرخص لصيد الأسماك تعمل في بحيرة إدوارد. |
Une digue a cédé au lac Pontchartrain près de La Nouvelle-Orléans. | Open Subtitles | ليفي هناك تحطم في بحيرة بونتشارترين في نيو أورلانز |
Judith et lui étaient sur une chaloupe au lac. | Open Subtitles | هو وجوديث كانوا في زورق .. في بحيرة حديقة الصدى غرق جيمس |
On va passer le reste de l'éternité dans un lac de feu avec des démons qui nous battront ? | Open Subtitles | اذن هل سنمضي عقابا أبديا في بحيرة نار بينما يقوم شياطين بأذيال مدببة ينخزونا بأشواك؟ |
Une femme se serait suicidée en se précipitant dans un lac avec ses deux enfants parce que son mari avait disparu. | UN | وذُكر أن إحدى النساء قد انتحرت بالقفز وطفليها في بحيرة ﻷن زوجها مفقود. |
Les facteurs d'amplification trophique étaient de 0,97 pour le lac Ontario et 1,2 pour le lac Michigan. | UN | وأبلغ عن أن عوامل التضخيم الغذائي (TMFS) تبلغ 0.97 و1.2 في بحيرة أونتاريو وبحيرة متشيجان على التوالي. |
Dans les deux cas, la valeur de concentration la plus faible a été celle mesurée chez la mysis (7,5 ng/g poids humide pour celles du lac Michigan et 2,4 ng/g poids humide celles du lac Ontario). | UN | وتراوحت هذه التركيزات بين 7.5 و123 وبين 1.02 و24 نانوغرام/غرام بالوزن الرطب في بحيرة ميتشيجان وبحيرة أونتاريو على التوالي ورصد أقل متوسط لتركيزات SCCPS (7.5 و2ز4 نانوغرام/غرام بالوزن الرطب) في ميسيس في بحيرة ميتشيجان وبحيرة أونتاريو على التوالي. |
Le projet envisagé prévoit la construction d'un petit hôtel à Pitcairn et d'un hôtel flottant qui serait amarré dans le lagon de l'île d'Oeno, qui est inhabitée. | UN | وسيشتمل هذا المشروع على فندق يقام على جزيرة بيتكيرن، وفندق عائم يرسو في بحيرة جزيرة أوينو غير المأهولة بالسكان. |
Il faut te débarrasser de lui, ou tu le trouveras dans une mare de sang. | Open Subtitles | يجب أن تتخلصي منه وإلا ستعثري عليه غارقا في بحيرة من دمائه |
Dans les alentours des lacs Supérieur et Erié, celles d'endosulfan évoluaient entre 0,13 et 1,95 ng.l-1 et celles d'endosulfan entre 0,19 et 6,09 ng.l-1. | UN | وتراوحت مستويات تركيز الاندوسلفان ألفا من 0.13 إلى 1.95 نانوغرام في اللتر وتراوحت تلك الخاصة بالاندوسلفان بيتا من 0.19 إلى 6.09 نانوغرام في اللتر في بحيرة سوبيريون وبحيرة إري. |
Le soir, le requérant et son père sont allés pêcher du poisson dans la lagune de Bé, avec leur pirogue. | UN | ومساء ذلك اليوم، خرج صاحب البلاغ ووالده في قاربهما لصيد السمك في بحيرة بيه، حيث لاحظا شاحنتين مركونتين قربها. |
Et le matin suivant, tu pouvais raconter comment c'était cool d'aller à Lake World. | Open Subtitles | وفي صباح اليوم التالي كل مايمكنك التحدث عنه كان الوقت العظيم الذي قضيته في بحيرة العالم |