ويكيبيديا

    "في بداية الدورة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au début de la session
        
    • en début de session
        
    • au début de chaque session
        
    • dès le début de la session
        
    • au début du cycle
        
    • au début de sa session
        
    • à l'ouverture de la session
        
    • en début de cycle
        
    • à partir de la session
        
    • au tout début de la session
        
    • au début de la présente session
        
    Une liste récapitulative des documents se rapportant aux différents points de l'ordre du jour sera publiée au début de la session. UN وستصدر في بداية الدورة قائمة مرجعية بالوثائق المتعلقة بجميع بنود جدول الأعمال.
    Une liste récapitulative des documents se rapportant aux différents points de l'ordre du jour sera publiée au début de la session. UN وستصدر في بداية الدورة قائمة مرجعية بالوثائق المتعلقة بجميع بنود جدول الأعمال.
    Au cours des sessions précédentes, la Commission avait consacré du temps à un débat général au début de la session, recommandé un thème et prévu un temps de réponse pour des organisations non gouvernementales. UN وفي أثناء دورات سابقة، خصصت اللجنة وقتا لإجراء مناقشة عامة في بداية الدورة وأوصت بأن تركز المناقشة العامة على موضوع محدد وخصصت وقتا لمداخلات المنظمات غير الحكومية.
    Les secrétariats des deux Comités pourraient distribuer en début de session une note d'information succincte sur les méthodes de travail de chaque Comité. UN ويمكن لأمانتي اللجنتين أن تعمما في بداية الدورة مذكرة إعلامية مقتضبة بشأن أساليب عمل كل لجنة.
    L'article 10 du règlement intérieur du Comité stipule qu'au début de chaque session, le Comité élit un président, et l'article 40 stipule que toutes les élections ont lieu au scrutin secret, à moins que le Comité n'en décide autrement lors d'une élection où le nombre des candidats n'excède pas celui des postes à pourvoir par voie d'élection. UN تنص المادة ١٠ من النظام الداخلي للجنة على انتخاب الرئيس في بداية الدورة. وتنص المادة ٤٠ على أن تجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري، ما لم تقرر اللجنة غير ذلك في أي انتخاب لا يتجاوز فيه عدد المرشحين عدد المناصب الانتخابية المراد شغلها.
    Une liste récapitulative des documents se rapportant aux différents points de l'ordre du jour sera publiée au début de la session. UN وستصدر في بداية الدورة قائمة مرجعية بالوثائق المتصلة بجميع بنود جدول الأعمال.
    Nous apprécions également la déclaration faite au début de la session par le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, M. Dhanapala, et nous l'en remercions. UN وإننا نقدر البيان الذي أدلى به وكيل اﻷمين العام لشؤون نزع السلاح، السيد دانابالا، في بداية الدورة ونشكره عليه.
    Une liste récapitulative des documents se rapportant aux différents points de l'ordre du jour sera publiée au début de la session. UN وستصدر في بداية الدورة قائمة مرجعية بالوثائق المتصلة بجميع بنود جدول الأعمال.
    On a proposé qu'un débat réservé aux procédures spéciales soit organisé au début de la session. UN واقترح أن تعقد في بداية الدورة مناقشة تخصص لنظام الإجراءات الخاصة.
    La délégation slovène espérait que cette évaluation serait présentée au début de la session afin que la Commission puisse l'utiliser dans ses délibérations. UN وأعربت عن أمل وفدها في أن يُقدّم ذلك التقييم في بداية الدورة حتى تستطيع اللجنة الاستفادة منه في مداولاتها.
    Une liste récapitulative des documents se rapportant aux différents points de l'ordre du jour sera publiée au début de la session. UN وستصدر في بداية الدورة قائمة مرجعية بالوثائق المتصلة بجميع بنود جدول الأعمال.
    Les délégations ont appuyé l'idée de fixer le débat de haut niveau au début de la session. UN وأعربت الوفود عن تأييدها لعقد الجزء الرفيع المستوى في بداية الدورة.
    L'Assemblée examinera et adoptera un programme de travail au début de la session sur la base d'une proposition émanant du Bureau. UN تنظر الجمعية في برنامج عملها في بداية الدورة وتعتمده بناء على اقتراح من مكتبها.
    Une liste récapitulative des documents se rapportant aux différents points de l'ordre du jour sera publiée au début de la session. UN وستصدر في بداية الدورة قائمة مرجعية بالوثائق المتصلة بجميع بنود جدول الأعمال.
    Une liste récapitulative des documents se rapportant aux différents points de l'ordre du jour sera publiée au début de la session. UN وستصدر في بداية الدورة قائمة مرجعية بالوثائق المتصلة بجميع بنود جدول الأعمال.
    La Conférence des Parties devrait arrêter la durée maximale des déclarations au début de la session, en fonction du nombre d'orateurs inscrits sur la liste tenue par le secrétariat, ce qui faciliterait la rédaction des discours. UN وينبغي أن يحدد المؤتمر المدة الزمنية للبيانات في بداية الدورة على أساس عدد المتحدثين المسجلين على القائمة التي ستحتفظ بها اﻷمانة. ومن شأن هذا أن يسهل إعداد البيانات خلال تلك الفترة.
    Une liste récapitulative des documents se rapportant aux différents points de l'ordre du jour sera publiée au début de la session. UN وستصدر في بداية الدورة قائمة مرجعية بالوثائق المتعلقة بجميع بنود جدول اﻷعمال.
    Ma délégation a déjà pris la parole en début de session et a fait part de son évaluation, de ses conclusions et de ses priorités pour tout ce qui touche à nos travaux. UN لقد تحدث وفدي في بداية الدورة وأعرب عن تقييمه واستنتاجاته وأولوياته فيما يتصل بجميع المسائل المتعلقة بعملنا.
    L'Assemblée générale pourrait, tout du moins, assortir l'octroi de ressources à la Conférence d'un plus grand nombre de conditions. Elle pourrait par exemple faire de l'adoption d'un programme de travail une condition sine qua non de l'octroi de fonds au-delà d'un certain délai (d'un mois par exemple), au début de chaque session annuelle. UN وعلى الأقل، يمكن للجمعية العامة للأمم المتحدة أن تزيد اشتراطاتها فيما يتعلق بتوافر الموارد وذلك، بجعل الاتفاق على وضع برنامج عمل للمؤتمر شرطاً لازماً لتمويل المؤتمر بعد انقضاء فترة محددة ولتكن شهراً واحداً لوضع برنامج العمل في بداية الدورة السنوية.
    Ces dispositions ne devraient en aucun cas empêcher les membres de l'Autorité d'arriver à Kingston dès le début de la session afin de suivre les travaux de la Commission juridique et technique. UN ولا ينبغي أن يمنع هذا من وصول اﻷعضاء في بداية الدورة لمراقبة أعمال اللجنة القانونية والتقنية. ــ ــ ــ ــ ــ
    On a aussi accordé une plus grande attention à l'établissement de données de base et à l'élaboration d'un système de suivi et d'évaluation au début du cycle du nouveau programme. UN وكان ثمة مزيد من الاهتمام أيضا بوضع بيانات أساسية واستحداث نظام للرصد والتقييم في بداية الدورة البرنامجية الجديدة.
    Comme la Commission se réunit tous les deux ans, les membres du Bureau sont élus au début de sa session tous les deux ans. UN وحيث أن اللجنة تجتمع مرة في كل سنة، ينتخب أعضاء المكتب كل سنتين في بداية الدورة.
    Des documents complémentaires seront distribués à l'ouverture de la session. UN وستتاح في بداية الدورة وثائق تكميلية في شكل تقارير متنوعة.
    Elle est versée mensuellement ou trimestriellement à terme échu, à l'exception de la bourse d'équipement qui fait l'objet d'un versement unique en début de cycle d'études ou de formation. UN وتدفع على أقساط شهرية أو كل ثلاثة شهور، فيما عدا منحة التجهيز التي تمنح دفعة واحدة في بداية الدورة الدراسية أو التدريبية.
    9. Prie l'UNICEF de mesurer les progrès accomplis dans l'application de la réponse de l'administration et de lui faire rapport sur ces progrès annuellement, à partir de la session annuelle de 2010, tout en tenant compte des dispositions de la présente décision. UN 9 - يطلب إلى اليونيسيف قياس التقدم المحرز في استجابة الإدارة وتقديم تقرير عن التقدم المحرز سنويا إلى المجلس التنفيذي في بداية الدورة السنوية لعام 2010، مع مراعاة أحكام هذا المقرر.
    2. Décide en outre que le programme de travail de sa dixième session sera structuré de façon à laisser suffisamment de temps aux groupes pour tenir des consultations au tout début de la session; UN ٢ - تقرر كذلك أن ينظم برنامج عمل الدورة العاشرة للجنة بما يتيح وقتا كافيا لتشاور المجموعات في بداية الدورة مباشرة؛
    au début de la présente session, nous avons vu une histoire d'un autre genre s'écrire dans cette salle. UN في بداية الدورة الحالية شهدنا التاريخ يصنع بطريقة أخرى في هذه القاعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد