La prochaine réunion générale entre l'Organisation de la Conférence islamique et l'Organisation des Nations Unies est prévue à Genève, au début de l'année prochaine. | UN | ومن المتوقع أن يعقد الاجتماع العام التالي بين منظمة المؤتمر اﻹسلامي واﻷمم المتحدة في جنيف في بداية السنة المقبلة. |
D'ailleurs des élections libres et démocratiques seront organisées au début de l'année prochaine, conformément au calendrier établi par le cahier des charges. | UN | وستنظم في بداية السنة القادمة انتخابات ديمقراطية حـرة حسـب الجدول الزمنـي المحــدد فــي الاتفاق اﻹطاري. |
Cette délégation a recommandé de définir des objectifs au début de l'année pour pouvoir évaluer les résultats au regard de ces objectifs à la fin de la même année. | UN | وأوصى، من ثم، بتحديد أهداف في بداية السنة وتقييمها في نهاية السنة. |
Une réunion conjointe organisée en début d'année rendrait d'autre part moins hâtif l'établissement des rapports destinés au Conseil. | UN | ولوحظ كذلك أن من شأن عقد جلسة مشتركة في بداية السنة التقويمية أن يسهل تقديم التقارير الى المجلس في حينها. |
Celles-ci sont converties sur la base du taux de change budgétaire fixé en début d'année. | UN | وتحول هذه المبالغ بمعدل الصرف في الميزانية الذي يحدد في بداية السنة. |
Réserves et solde des fonds en début d'exercice | UN | أرصدة الاحتياطيات والصناديق في بداية السنة |
Cette délégation a recommandé de définir des objectifs au début de l'année pour pouvoir évaluer les résultats au regard de ces objectifs à la fin de la même année. | UN | وأوصى، من ثم، بتحديد أهداف في بداية السنة وتقييمها في نهاية السنة. |
Cette délégation a recommandé de définir des objectifs au début de l'année pour pouvoir évaluer les résultats au regard de ces objectifs à la fin de la même année. | UN | وأوصى، من ثم، بتحديد أهداف في بداية السنة وتقييمها في نهاية السنة. |
Réserves et soldes inutilisés au début de l'année financière | UN | الاحتياطيات وأرصدة الصناديق في بداية السنة |
La plupart des montants dus aux Nations Unies pour des services centraux ont été engagés au début de l'année. | UN | وقد تم الالتزام في بداية السنة بمعظم المبالغ الواجب تسديدها للأمم المتحدة مقابل الخدمات المركزية. |
Premièrement, des allocations sont faites à tous les bureaux de pays au début de l'année civile. | UN | أولا، يحدد مخصصات لجميع المكاتب القطرية في بداية السنة التقويمية. |
Étudiants par faculté et sexe au début de l'année scolaire Titak | UN | أعداد طلبة الجامعة حسب الكلية ونوع الجنس في بداية السنة الدراسية |
La scolarité obligatoire commence au début de l'année scolaire suivant le sixième anniversaire de l'enfant et dure neuf ans. | UN | ويبدأ التعليم الإلزامي في بداية السنة الدراسية التي تلي اليوم الذي يبلغ فيه الطفل 6 سنوات من العمر ومدته 9 سنوات. |
détenues par type de compte au début de l'année considérée | UN | في كل نوع حساب في بداية السنة المبلغ عنها |
détenues par type de compte au début de l'année considérée | UN | في كل نوع حساب في بداية السنة المبلغ عنها |
Nombre total de demandeurs d’emploi (en début d’année) | UN | عـدد اﻷشخاص الذين يبحثون عن عمل في بداية السنة |
Provision pour créances douteuses ou irrécouvrables en début d'année | UN | المخصَّص الاحتياطي للحسابات المعدومة والمشكوك في إمكانية قبضها، في بداية السنة |
Cet ajustement devrait également permettre au Conseil de fournir très tôt, à savoir en début d'année civile, des orientations aux organismes des Nations Unies, et d'associer plus efficacement les décideurs nationaux. | UN | ومن شأن هذا التعديل أيضا أن يمكن المجلس من تقديم التوجيه إلى منظومة الأمم المتحدة في الوقت المناسب، أي، في بداية السنة التقويمية وتحسين إشراك واضعي السياسات الوطنية. |
Provision pour créances douteuses et irrécouvrables en début d'année | UN | المخصَّص الاحتياطي للحسابات المعدومة والمشكوك في إمكانية قبضها، في بداية السنة |
Dépôts à vue et à terme, en début d'exercice | UN | الودائع النقدية والودائع لأجل في بداية السنة |
Trésorerie et équivalents de trésorerie au début de l'exercice | UN | الرصيد النقدي ومعادلات النقدية في بداية السنة |
Actif net/situation nette réévalués en début de l'année | UN | صافي الأصول/صافي الملكية المعدّل في بداية السنة |
En supprimant les incidents frontaliers et en réglant de manière prompte et satisfaisante la situation créée par les lamentables événements du début de l'année, ces mesures importantes, adoptées en temps opportun, ont beaucoup contribué à créer un climat de nature à permettre que le processus de négociation se poursuive par la voie du dialogue et de la compréhension. | UN | وقد ساعدت كثيرا هذه التدابير الهامة، التي اتخذت في حينها، في تهيئة اﻷجواء المناسبة لاستمرار عملية التفاوض في كنف الحوار والتفاهم بعد أن زالت حوادث الحدود وطويت بسرعة وعلى نحو مرض صفحة اﻷحداث المؤسفة التي جدت في بداية السنة. |
Le rapport entre le nombre de promotions au cours d'une année donnée et le nombre total de fonctionnaires en exercice au début de cette année porte le nom de taux de promotion. | UN | وتسمى نسبة الموظفين الذين تمت ترقيتهم أثناء السنة إلى العدد الإجمالي للموظفين العاملين في بداية السنة بدليل الترقية. |
Je dois le revoir au Nouvel An. | Open Subtitles | وعدته بأني سأزوره في بداية السنة الجديدة |