ويكيبيديا

    "في بداية شهر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au début du mois
        
    • au début de
        
    • au début d
        
    • a lieu début
        
    au début du mois d’août, le Directeur exécutif de la Commission spéciale des Nations Unies (UNSCOM) s’est rendu à Bagdad pour examiner avec le Gouvernement iraquien les questions prioritaires de désarmement en suspens. UN في بداية شهر آب/أغسطس، قام الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة لﻷمم المتحدة بزيارة بغداد للتباحث مع حكومة العراق بشأن المسائل المعلقة ذات اﻷولوية فيما يتصل بنزع السلاح.
    28. L'on espère pouvoir commencer à reconstruire une partie du garage du bâtiment de l'Organisation au début du mois de juin. UN ٢٨ - وقال إنه يأمل أن تبدأ أعمال التشييد في جزء من مرآب اﻷمم المتحدة في بداية شهر حزيران/يونيه.
    En revanche, au début du mois d'octobre 1996, les élections n'ont pas donné lieu à la moindre protestation. UN وعلى النقيض من ذلك لم تثر الانتخابات التي نظمت في بداية شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ أي احتجاج.
    Un atelier de suivi a été organisé à l'intention de représentants de plus de 20 ONG nationales au début de septembre 2002. UN وعُقدت, في بداية شهر أيلول/سبتمبر 2002, حلقة عمل للمتابعة شارك فيها ممثلو أكثر من 20 منظمة غير حكومية وطنية.
    2. au début de février 2013, une patrouille de la FNUOD a essuyé des coups de feu de la part de groupes armés dans la zone de séparation; UN 2 - في بداية شهر شباط 2013، أصيبت دورية تابعة لقوة الأندوف بطلقات نارية، من قبل مجموعات مسلحة متواجدة في منطقة الفصل.
    Le présent rapport porte sur la période d'août et septembre 2008 et va jusqu'au début d'octobre. UN ويغطي هذا التقرير شهري آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 2008 ويتضمن آخر التطورات التي حدثت في بداية شهر تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Arrêtés au début du mois de décembre 1995, ils auraient été gardés au secret au Ministère de l'intérieur. UN فقد أُلقي القبض عليهم في بداية شهر كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، وقيل إنه قد احتُفظ بهم في إطار من السرية بوزارة الداخلية.
    59. La Mission a également été informée par de nombreuses sources d'actes de persécutions et de menaces de mort perpétrées au début du mois de novembre 2012 contre un rappeur de Bamako dénommé Roberto Magic Sapeur. UN 59- وتلقت البعثة أيضاً معلومات من العديد من المصادر عن أعمال اضطهاد وتهديدات بالموت ارتُكبت في بداية شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2012 ضد أحد مغني الراب في باماكو يُدعى روبيرتو ماجيك سابور.
    Le village était passé sous le contrôle des membres armés de l'opposition et d'autres groupes armés au début du mois de mai. UN وكانت القرية قد وقعت تحت سيطرة مسلحي المعارضة والجماعات المسلحة الأخرى في بداية شهر أيار/مايو.
    Cet exposé faisait fond sur le rapport présenté au Conseil par le Groupe d'experts au début du mois de décembre 2008. UN استندت إحاطة رئيس اللجنة على تقرير فريق الخبراء المقدم إلى المجلس في بداية شهر كانون الأول/ديسمبر 2008.
    2.9 Dans ces conditions, le requérant déclare avoir été contraint à des aveux, et avoir été placé, au début du mois de septembre 1987, à la Prison du 9 avril dans une cellule individuelle, sans possibilité de contacts extérieurs. UN 2-9 وفي ظل هذه الظروف، ذكر صاحب الشكوى أنه أجبر على الاعتراف، واقتيد في بداية شهر أيلول/سبتمبر 1987 إلى سجن 9 نيسان/أبريل حيث وضع في زنزانة انفرادية دون إمكانية الاتصال بالخارج.
    En premier lieu, l'Assemblée générale se réunit au début du mois de septembre pour une session qui s'achève en septembre de l'année suivante. UN أولا، تجتمع الجمعية العامة في بداية شهر أيلول/سبتمبر لدورة تنتهي في شهر أيلول/سبتمبر التالي.
    La reprise des hostilités en Ituri au début du mois de mai 2003 n'a pas permis à l'administration intérimaire de fonctionner. UN ولم تتمكن الإدارة المؤقتة من العمل بسبب استئناف الأعمال العدائية في إيتوري في بداية شهر أيار/مايو 2003.
    65. au début du mois de février, de nombreuses personnes originaires de la zone de Chantal-Le Prêtre, de Port-Salut et des Cayes ont été arrêtées sous l'accusation de complicité avec un présumé groupe rebelle opérant dans le département du Sud. UN ٦٥ - اعتقل في بداية شهر شباط/فبراير أشخــاص عديـدون، أصلهـم مـن منطقـة شانتـال لو بريتر، وبور - سالو، وكاي، لاتهامهم بالتآمر مع مجموعة متمردين مزعومة تعمل في مقاطعة الجنوب.
    Des lettres ont été envoyées au début de septembre aux missions pour appeler leur attention sur ce nouveau système. UN وأضافت أنه قد تم إرسال خطابات في بداية شهر أيلول/سبتمبر الى البعثات لتوجيه انتباهها الى هذا النظام الجديد.
    au début de février, quand la vallée est redevenue accessible, la situation paraissait calme. UN فقد بدت الحالة هادئة في بداية شهر شباط/فبراير عنــدما كان الوصول إلى الوادي متيسرا.
    La procédure orale s'est tenue au début de mars. UN وعُقدت جلسات استماع بشأن المطالبة بتدابير مؤقتة، وذلك في بداية شهر آذار/مارس ١٩٩٦.
    Il a ensuite été accompagné par six journalistes albanais du Kosovo quand il a visité le centre de détention de Smederevo, en Serbie, et quand il s'est rendu à Belgrade au début de juillet. UN ورافقه في وقت لاحق ستة صحفيين من ألبان كوسوفو عندما زار مركز الاعتقال في سميديريفو، وبلغراد في بداية شهر تموز/يوليه.
    Les 27 postes d'administrateur et les 7 postes d'agent des services généraux étaient pourvus au début de septembre 2005. UN وقد جرى ملء الوظائف السبع والعشرين من الفئة الفنية والوظائف السبع من فئة الخدمات العامة في بداية شهر أيلول/سبتمبر 2005.
    5.2 Le requérant fait part, en outre, des difficultés qu'il a rencontrées au Pakistan après sa fuite du poste de police de Lahore au début de janvier 1999. UN 5-2 ويروي صاحب البلاغ، إضافة إلى ذلك، الصعوبات التي واجهها في باكستان بعد فراره من مخفر شرطة لاهور في بداية شهر كانون الثاني/يناير 1999.
    Cela signifie qu'il a passé presque une semaine au début d'octobre 2008 assis juste à coté d'un dispositif explosif en marche. Open Subtitles في بداية شهر اكتوبر 2008 جالسا بقرب قنبلة
    Une réunion concernant le cadrage a lieu début avril 2014. UN ويعقد اجتماع لتحديد النطاق في بداية شهر نيسان/أبريل 2014.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد