ويكيبيديا

    "في برامجها وأنشطتها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans leurs programmes et activités
        
    • dans leurs programmes et leurs activités
        
    • à ses programmes et activités
        
    • dans ses programmes et activités
        
    Les organismes, bureaux, fonds et programmes des Nations Unies ont également continué d'aborder la question de la peine de mort dans leurs programmes et activités. UN وواصلت وكالات الأمم المتحدة ومفوضياتها وبرامجها وصناديقها تناول مسألة عقوبة الإعدام في برامجها وأنشطتها.
    Ces organismes ont fait des progrès considérables pour mieux intégrer ces éléments dans leurs programmes et activités. UN وقد أحرزت المنظومة تقدما ملحوظا في إدماج هذا الإطار على نحو أفضل في برامجها وأنشطتها.
    De même, d'autres organisations internationales ainsi que des institutions de développement et de financement devront tenir compte, dans leurs programmes et activités, des besoins des États, et en particulier des États en développement, en matière d'assistance financière et technique. UN وبالمثل، على المنظمات الدولية اﻷخرى وكذلك المؤسسات اﻹنمائية والتمويلية أن تراعي في برامجها وأنشطتها احتياجات الدول، ولا سيما الدول النامية، من المساعدة التقنية والمالية.
    Dix-huit conseillers chargés d'aider les équipes de pays de l'ONU à intégrer les droits de l'homme dans leurs programmes et leurs activités ont été mandatés par le HCDH. UN ووفرت المفوضية ثمانية عشر مستشاراً مكلفاً بدعم أفرقة الأمم المتحدة القطرية في تعميم مراعاة حقوق الإنسان وإدماجها في برامجها وأنشطتها.
    Depuis l'adoption des conclusions concertées en 1997, les entités des Nations Unies ont fait de considérables efforts pour incorporer des perspectives sexospécifiques dans leurs programmes et leurs activités opérationnelles. UN 17 - منذ اعتماد الاستنتاجات المتفق عليها في عام 1997، بذلت كيانات الأمم المتحدة جهودا كبيرة من أجل إدماج المنظورات الجنسانية في برامجها وأنشطتها التنفيذية.
    La mission a recommandé, entre autres, le déploiement rapide d'un conseiller pour les droits de l'homme basé à Yaoundé, qui aiderait à établir le Centre et à instaurer un dialogue avec le Secrétariat de la CEEAC en vue de l'intégration des droits de l'homme à ses programmes et activités. UN وأوصت هذه البعثة، في جملة أمور، بالإسراع بإيفاد مستشار لشؤون حقوق الإنسان في ياوندي، بهدف المساعدة في إنشاء المركز والبدء في حوار مع أمانة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا لغرض إدراج مسائل حقوق الإنسان في برامجها وأنشطتها.
    La COI a déclaré que dans ses programmes et activités futurs, les mesures destinées à empêcher la pêche hauturière au grand filet dérivant seraient vivement encouragées et appuyées à titre individuel ou collectif. UN وذكرت المنظمة أنها سوف تعمل، في برامجها وأنشطتها المقبلة، على التشجيع بقوة على اتخاذ التدابير اللازمة ودعمها، بصورة فردية أو جماعية، من أجل منع القيام بالعمليات التي تستخدم فيها الشباك العائمة البحرية الكبيرة في أعالي البحار.
    3. Invite également les organisations internationales et intergouvernementales compétentes à utiliser, selon les besoins, les éléments de la stratégie internationale dans leurs programmes et activités concernant, directement ou indirectement, la gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux; UN ٣ - يدعو أيضا المنظمات الدولية والحكومية الدولية ذات الصلة إلى أن تستخدم، حسب الاقتضاء، عناصر الاستراتيجية الدولية في برامجها وأنشطتها المتعلقة باﻹدارة السليمة بيئيا للنفايات الخطرة؛
    23.58 Le sous-programme devrait atteindre les objectifs visés et les réalisations escomptées si les bureaux, les programmes, les fonds et les institutions spécialisées des Nations Unies ont la volonté et la capacité d'intégrer les droits de l'homme dans leurs programmes et activités. UN 23-58 من المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوخاة بافتراض وجود استعداد وقدرة لدى مكاتب الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها ووكالاتها المتخصصة لإدماج حقوق الإنسان في برامجها وأنشطتها.
    Nombre de ces organismes insistent sur la mise en valeur des capacités humaines dans leurs programmes et activités et cherchent à renforcer la capacité des pays de suivre et d'évaluer les progrès accomplis dans ce sens dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقد أدمج الكثير من هذه المؤسسات في برامجها وأنشطتها محورا للتركيز ينصب على تنمية القدرات البشرية وتسعى إلى تعزيز القدرات الوطنية على رصد وتقييم التقدم المحرز في مجال تحقيق هذا الغرض في سياق الأهداف الإنمائية للألفية.
    96. Invite les organisations internationales compétentes, ainsi que les institutions financières, à tenir particulièrement compte de la présente résolution dans leurs programmes et activités et à apporter leur contribution au rapport d'ensemble du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer ; UN 96 - تدعو المنظمات الدولية المختصة، وكذلك مؤسسات التمويل، إلى أن تراعي هذا القرار مراعاة خاصة في برامجها وأنشطتها وأن تساهم في إعداد تقرير الأمين العام الشامل عن المحيطات وقانون البحار؛
    23.52 Le sous-programme devrait atteindre les objectifs visés et les réalisations escomptées si les bureaux, les programmes, les fonds et les institutions spécialisées des Nations Unies ont la volonté et la capacité d'intégrer les droits de l'homme dans leurs programmes et activités. UN 23-52 من المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وانجازاته المتوقعة بافتراض وجود استعداد وقدرة لدى مكاتب الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها ووكالاتها المتخصصة لإدماج حقوق الإنسان في برامجها وأنشطتها.
    51. Invite les organisations internationales compétentes, ainsi que les institutions de financement, à tenir particulièrement compte de la présente résolution dans leurs programmes et activités et à apporter leur contribution au rapport du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer ; UN 51 - تدعو المنظمات الدولية المختصة، فضلا عن مؤسسات التمويل، إلى أن تراعي بشكل خاص في برامجها وأنشطتها هذا القرار، وأن تسهم في إعداد التقرير الشامل للأمين العام عن شؤون المحيطات وقانون البحار؛
    67. Invite les organisations internationales compétentes, ainsi que les institutions financières, à tenir particulièrement compte de la présente résolution dans leurs programmes et activités et à apporter leur contribution au rapport d'ensemble du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer ; UN 67 - تدعو المنظمات الدولية المختصة، وكذلك مؤسسات التمويل، إلى أن تراعي هذا القرار مراعاة خاصة في برامجها وأنشطتها وأن تساهم في إعداد تقرير الأمين العام الشامل عن المحيطات وقانون البحار؛
    71. Invite les organisations internationales compétentes, ainsi que les institutions financières, à tenir particulièrement compte de la présente résolution dans leurs programmes et activités et à apporter leur contribution au rapport d'ensemble du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer ; UN 71 - تدعو المنظمات الدولية المختصة، وكذلك مؤسسات التمويل، إلى أن تراعي هذا القرار مراعاة خاصة في برامجها وأنشطتها وأن تساهم في إعداد تقرير الأمين العام الشامل عن المحيطات وقانون البحار؛
    De plus, l'article 4 de la charte des partis et groupes politiques stipule que les partis et groupes politiques doivent proscrire toute forme d'intolérance, de régionalisme, d'ethnocentrisme, de fanatisme, de racisme, de xénophobie et d'incitation à la violence dans leurs programmes et activités. UN علاوة على ذلك، تنص المادة 4 من ميثاق الأحزاب والجماعات السياسية على ضرورة قيام الأحزاب والجماعات السياسية بنبذ جميع أشكال عدم التسامح، والنزعات الإقليمية، والتعصب للأصل الإثني، والتعصب، والعنصرية، وكراهية الأجانب، والحض على العنف، في برامجها وأنشطتها.
    24.55 Le sous-programme devrait atteindre les objectifs visés et les réalisations escomptées si les bureaux, programmes, fonds et institutions spécialisées des Nations Unies ont la volonté et la capacité d'intégrer les droits de l'homme dans leurs programmes et activités. UN العوامل الخارجية 24-55 يُنتظر أن يحقق البرنامج الفرعي الأهداف والإنجازات المتوقعة منه بافتراض توافر الالتزام والقدرة لدى مكاتب الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها ووكالاتها المتخصصة لإدماج حقوق الإنسان في برامجها وأنشطتها.
    b) Degré de coopération et de coordination avec les unités administratives de l'ONU, les programmes et fonds des Nations Unies et les institutions spécialisées pour ce qui est de la prise en compte des droits de l'homme dans leurs programmes et activités. UN (ب) درجة التعاون والتنسيق مع مكاتب الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها والوكالات المتخصصة في إدماج حقوق الإنسان في برامجها وأنشطتها.
    Les entités des Nations Unies ont déployé des efforts considérables pour intégrer une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes dans leurs programmes et leurs activités opérationnelles. UN 14 - وتبذل كيانات الأمم المتحدة جهودا كبيرة لإدراج المنظورات الجنسانية في برامجها وأنشطتها التنفيذية.
    Dans sa résolution 44/70, elle l'a prié d'encourager tous les organes et organismes des Nations Unies à tenir compte des besoins spécifiques des personnes handicapées dans leurs programmes et leurs activités opérationnelles. UN وطلبت الجمعية إلى اﻷمين العام في قرارها ٤٤/٧٠ تشجيع جميع هيئات وأجهزة اﻷمم المتحدة على أن تراعي في برامجها وأنشطتها التنفيذية الاحتياجات الخاصة للمعوقين.
    44. Invite les institutions internationales compétentes, ainsi que les institutions de financement, à tenir spécialement compte de la présente résolution dans leurs programmes et leurs activités, et à apporter leur contribution au rapport du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer; UN 44 - تدعو المنظمات الدولية المختصة، فضلا عن مؤسسات التمويل، إلى أن تراعي بشكل خاص في برامجها وأنشطتها هذا القرار، وأن تسهم في إعداد التقرير الشامل للأمين العام عن شؤون المحيطات وقانون البحار؛
    Par le biais de ses travaux normatifs et d'assistance technique, l'ONUDC a uni ses forces et renforcé la coordination avec d'autres organismes, tels que le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, pour intégrer les droits de l'homme à ses programmes et activités. UN وقام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في عمله في المجال المعياري ومجال المساعدة التقنية، بضم قواه مع الهيئات الأخرى وعزز تنسيقه مع هذه الهيئات، مثل مفوضية حقوق الإنسان، لتعميم مراعاة حقوق الإنسان في برامجها وأنشطتها.
    Conformément à la résolution 1308 (2000) du Conseil de sécurité, l'ONUCI a continué d'inclure les campagnes de sensibilisation au VIH/sida dans ses programmes et activités. UN 29 - عملا بقرار مجلس الأمن 1308 (2000)، واصلت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إدراج التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في برامجها وأنشطتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد