ويكيبيديا

    "في برامج التكيف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les programmes d'ajustement
        
    • des programmes d'ajustement
        
    • aux programmes d'ajustement
        
    La question avait été négligée dans les programmes d'ajustement structurel et autres plans de réforme. UN وقد أغفلت هذه القضية في برامج التكيف الهيكلي وغيرها من برامج الإصلاح.
    Intégration d'objectifs de développement social dans les programmes d'ajustement structurel UN إدماج أهداف التنمية الاجتماعية في برامج التكيف الهيكلي
    Les principales questions qui se posent sont le rythme des réformes, leur échelonnement et le dosage des mesures dans les programmes d'ajustement structurel. UN والقضايا الرئيسية هي سرعة التغيير، وتتابع التغييرات ومزج السياسات في برامج التكيف الهيكلي.
    • Prise en compte des objectifs de développement social dans le cadre des programmes d’ajustement structurel UN ● أهــداف التنميـة الاجتماعية في برامج التكيف الهيكلي؛
    On ne pouvait que se féliciter des progrès accomplis ces dernières années pour donner une dimension sociale aux programmes d'ajustement, mais il fallait avancer plus rapidement dans ce domaine. UN وقد أبدي الترحيب بالتقدم المحرز في السنوات اﻷخيرة في ادماج البعد الاجتماعي في برامج التكيف وأبرزت الحاجة إلى انجاز تقدم أسرع كثيرا في هذا الاتجاه.
    Les principales questions qui se posent sont le rythme des réformes, leur échelonnement et le dosage des mesures dans les programmes d'ajustement structurel. UN وأهم المسائل التي تطرح اﻵن هي معدل الاصلاحات واﻷولويات المتعلقة بها ومعدل التدابير في برامج التكيف الهيكلي.
    La question avait été négligée dans les programmes d'ajustement structurel et autres plans de réforme. UN وقد أغفلت هذه القضية في برامج التكيف الهيكلي وغيرها من برامج الإصلاح.
    La nécessité de prendre en compte les objectifs sociaux, y compris la promotion de la femme et la protection des groupes vulnérables, dans les programmes d'ajustement et les stratégies de développement, a été soulignée. UN وجرى التشديد على الحاجة الى إدماج اﻷهداف الاجتماعية، بما في ذلك النهوض بالمرأة وحماية الفئات الضعيفة، في برامج التكيف واستراتيجيـات التنميـة.
    Les discussions ont également porté sur la nécessité d'intégrer les questions sociales dans les programmes d'ajustement structurel, ainsi que sur les réformes nécessaires pour réaliser le développement durable. UN ونوقشت الحاجة إلى ادماج اﻷبعاد الاجتماعية في برامج التكيف الهيكلي، فضلا عن الحاجة إلى تحقيق اصلاحات فعالة في مجال السياسة العامة يكون الهدف منها تحقيق التنمية المستدامة.
    Il conviendrait, grâce à des évaluations préalables, de chercher à déterminer le moment le plus propice à la privatisation dans les programmes d'ajustement structurel, ainsi que les besoins d'ordre administratif pour assurer le succès des opérations. UN وينبغي للتقييم السابق للتنفيذ أن يستهدف تقرير المكان والزمان المناسبين للتحول الى القطاع الخاص في برامج التكيف الهيكلي، والى تحديد الاحتياجات من الطاقة اﻹدارية للنجاح في التنفيذ.
    - Objectifs de développement social dans les programmes d'ajustement structurel UN - أهداف التنمية الاجتماعية في برامج التكيف الهيكلي
    Engagement 8. Intégration d’objectifs de développement social dans les programmes d’ajustement structurel UN الالتزام ٨ - إدراج أهداف التنمية الاجتماعية في برامج التكيف الهيكلي
    Toutefois, si bien conçues et efficaces soient-elles, ces mesures ne sauraient être assimilées à l’intégration d’objectifs de développement social dans les programmes d’ajustement structurel. UN بيد أنه لا ينبغي أن تساوي تدابير التعويض مهما كان تصميمها أو تنفيذها، بإدراج ومتابعة أهداف التنمية الاجتماعية في برامج التكيف الهيكلي.
    — Prise en compte des problèmes sociaux, humains, et écologiques dans les programmes d'ajustement bénéficiant du soutien de la communauté internationale UN - دمـــج الاهتمامــــات الاجتماعيــــة واﻹنسانية والبيئية في برامج التكيف المدعومة دوليا
    Une attention particulière doit être accordée à la prise en compte de la dimension sociale dans les programmes d'ajustement structurel afin que les hommes et les femmes vivant dans la pauvreté et les groupes sociaux désavantagés et vulnérables puissent être démarginalisés et l'équité respectée. UN ويلزم الاهتمام بوجه خاص بإدماج البعد الاجتماعي في برامج التكيف الهيكلي لكفالة المساواة وتمكين اﻷشخاص الذين يكابدون الفقر والفئات المحرومة والضعيفة في المجتمع.
    En particulier, des critères de résultats étroitement liés aux objectifs fixés en matière de réduction de la pauvreté semblent plus appropriés que les critères appliqués dans les programmes d'ajustement passés. UN ويبدو، على وجه الخصوص، أن معايير الأداء ذات الصلة الوثيقة بأهداف الحد من الفقر أكثر ملاءمة من المعايير المطبقة في برامج التكيف السابقة.
    Il est dans les programmes d'ajustement structurel, dans les subventions à l'agriculture, dans la paupérisation croissante de nos campagnes, dans la mauvaise gouvernance de nos États, dans les effets pervers de la globalisation et de la mondialisation. UN فهي تكمن في برامج التكيف الهيكلي، وفي الإعانات الزراعية، وفي إفقار سكان مناطقنا الحضرية، وفي سوء حكم دولنا، وفي الآثار الضارة للعولمة.
    Ont le même effet un certain nombre de propositions visant à intégrer les stratégies de réduction de la pauvreté et les objectifs du développement social dans les programmes d'ajustement, à concevoir des politiques économiques propres à assurer un accès renforcé et équitable aux revenus et aux ressources, et à protéger les dépenses sociales de base des compressions budgétaires. UN ويلاحظ نفس الأثر في عدد من الاقتراحات، التي تدمج استراتيجيات الحد من الفقر وأهداف التنمية الاجتماعية في برامج التكيف الهيكلي، والتي تضع السياسات الاقتصادية الرامية إلى إيجاد فرص متساوية ومعززة للحصول على الدخل والموارد، والتي تحمي النفقات الاجتماعية الأساسية من التخفيضات في الميزانية.
    74. L'intervenant note avec intérêt que le Conseil du commerce et du développement a demandé une amélioration des programmes d'ajustement structurel mis en oeuvre dans les pays en développement. UN ٧٤ - ومضى قائلا إنه يلاحظ باهتمام ان مجلس التجارة والتنمية قد طلب إجراء تحسين في برامج التكيف الهيكلي المنفذة في البلدان النامية.
    ∙ Il est urgent de revoir les objectifs et le fonctionnement des organismes des Nations Unies et en particulier, des programmes d'ajustement structurel, compte tenu des effets d'exclusion et d'appauvrissement qu'ils ont eus sur les couches les plus pauvres de la population de presque tous les pays du tiers monde. UN تشجيع إعادة النظر في أهداف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وأدائها يستلزم بصورة خاصة إعادة النظر في برامج التكيف الهيكلي، نظرا لما يترتب على اﻹبعاد واﻹملاق من آثار تمس أشد الفئات فقرا في جميع بلدان العالم الثالث تقريبا.
    • Quelles modifications ont-elles été apportées depuis le Sommet aux programmes d’ajustement structurel pour donner suite à l’engagement pris de s’assurer que les objectifs du développement social sont bien pris en compte? UN ● ما هي التغييرات التي أجريت في برامج التكيف الهيكلي منذ انعقاد مؤتمر القمة من أجل تنفيذ التزام مؤتمر القمة بكفالة إدراج اﻷهداف المتعلقة بالتنمية الاجتماعية؟
    – Quelles ont été les modifications apportées depuis le Sommet aux programmes d’ajustement structurel pour donner suite à l’engagement pris de s’assurer que les objectifs du développement social sont bien pris en compte? UN ● ما هي التغييرات التي أجريت في برامج التكيف الهيكلي منذ انعقاد مؤتمر القمة من أجل تنفيذ التزام مؤتمر القمة بكفالة إدراج اﻷهداف المتعلقة بالتنمية الاجتماعية؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد