ويكيبيديا

    "في برامج وسياسات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les programmes et politiques
        
    • dans les programmes et les politiques
        
    • aux programmes et politiques
        
    • dans leurs politiques et programmes
        
    • les programmes et politiques de
        
    • dans leurs programmes et politiques
        
    :: Intégrer les objectifs de la Convention sur la diversité biologique dans les programmes et politiques des secteurs économiques aux niveaux national et international. UN :: إدماج أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي في برامج وسياسات القطاعات الاقتصادية على الصعيدين الوطني والدولي
    L'intégration et l'association du sport au développement et à la paix dans les programmes et politiques de développement sont essentielles à cette fin. UN وإدراج الرياضة ودمجها في الأنشطة الرئيسية للتنمية والسلام في برامج وسياسات التنمية عامل أساسي في هذا الصدد.
    M. Sha Zuhang demande instamment à la Commission de donner suite aux recommandations contenues dans le rapport sur l'intégration du handicap dans les programmes et politiques de développement. UN وحثّ اللجنة على اتخاذ إجراءات بشأن التوصيات الواردة في التقرير بشأن تعميم منظور الإعاقة في برامج وسياسات التنمية.
    la prise en compte de la composante femme dans les programmes et les politiques des autres départements ministériels ; UN - الأخذ في الاعتبار العنصر النسائي في برامج وسياسات الإدارات الوزارية الأخرى؛
    Des informations spécifiques avaient été demandées sur les éléments de ces programmes qui donnaient de bons résultats, les réseaux institutionnels qui participaient aux programmes et politiques de prévention, les programmes d'enseignement et de formation professionnelle dans les secteurs les plus pauvres et le soutien aux enfants en situation d'abandon scolaire. UN وطُلِبت معلومات محددة بشأن: العناصر التي تكفل نجاح هذه البرامج؛ والشبكات المؤسسية المشاركة في برامج وسياسات المكافحة؛ وبرامج التثقيف والتدريب المهني لصالح أفقر شرائح السكان؛ والدعم المقدَّم للأطفال الذين ينقطعون عن التعليم.
    b) D'inviter les pays développés, les donateurs et les organisations internationales à assurer une meilleure intégration de la gestion des produits chimiques dans leurs politiques et programmes de coopération en faveur du développement et à tenir compte des besoins et intérêts des pays en développement et pays à économie en transition dans le cadre de leurs stratégies pour les produits chimiques et les pesticides; UN (ب) دعوة البلدان المتقدمة والجهات المانحة الأخرى والمنظمات الدولية إلى ضمان تحسين إدماج إدارة المواد الكيميائية في برامج وسياسات تعاونها الإنمائي ومراعاة احتياجات ومصالح البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في استراتيجياتها الخاصة بالمواد الكيميائية ومبيدات الآفات؛
    L'incorporation du droit et des principes des droits de l'homme dans les programmes et politiques des organisations internationales facilitera considérablement la réalisation du droit à la sécurité sociale. UN ومن شأن إدماج قانون ومبادئ حقوق الإنسان في برامج وسياسات المنظمات الدولية أن ييسر إلى حد كبير تنفيذ الحق في الضمان الاجتماعي.
    Il constitue une première tentative de démarche intégrée et cohérente pour promouvoir la question des femmes, de la paix et de la sécurité et intégrer le principe de parité dans les programmes et politiques de l'ONU en matière de paix et de sécurité. UN وهي تمثل المحاولة الأولى لوضع نهج موحد ومتسق للترويج لقضايا المرأة والسلام والأمن ولتعميم منظور جنساني في برامج وسياسات الأمم المتحدة التي تعالج مسائل السلام والأمن.
    Combattre la criminalité et la violence nécessite une approche équilibrée, des investissements adéquats dans les programmes et politiques de prévention de la criminalité et des efforts pour établir et maintenir des institutions de justice pénale au service de tous. UN ويتطلب التصدي للجريمة والعنف اتباع نهج متوازن، مع استثمار كاف في برامج وسياسات منع الجريمة، وكذلك في جهود ترمي إلى إنشاء وصون مؤسسات عدالة جنائية توفر العدل للجميع.
    Le Haut Commissariat a facilité l'intégration d'éléments du droit au développement dans les programmes et politiques des organismes et programmes de développement des Nations Unies. UN 29- يسّرت المفوضية إدماج عناصر من عناصر الحق في التنمية في برامج وسياسات الوكالات والبرامج الإنمائية في منظومة الأمم المتحدة.
    Ces droits devraient être intégrés dans les programmes et politiques du système des Nations Unies aux niveaux mondial et national, et les personnes handicapées associées à tous les stades de la planification et de la mise en œuvre des programmes. UN 14 - وتابع قائلا إنه ينبغي إدراج تلك الحقوق في برامج وسياسات منظومة الأمم المتحدة على الصعيدين العالمي والقطري، وينبغي إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع مراحل تخطيط البرامج وتنفيذها.
    La nécessité de promouvoir l'inclusion des questions de handicap dans les programmes et politiques de réduction de la pauvreté a été soulignée dans la résolution 65/1 de l'Assemblée générale mais trop peu de mesures ont été prises concernant ce problème. UN ولئن كان قرار الجمعية العامة 65/1 قد ألقى الضوء على ضرورة بذل الجهود الرامية إلى تعزيز إدماج قضايا الإعاقة في برامج وسياسات القضاء على الفقر، فلم تبذل حتى الآن سوى جهود قليلة للغاية لمعالجة هذه المسألة.
    En outre, le Service national des personnes handicapées (SENADIS) a passé une série d'accords visant l'intégration de la variable du handicap dans les programmes et politiques des organismes publics et privés. UN 78- وعلاوة على ذلك، أبرمت الدائرة الوطنية للأشخاص ذوي الإعاقة مجموعةً من الاتفاقات لإدماج متغير الإعاقة في برامج وسياسات الهيئات العامة والخاصة.
    a) Intégrer les objectifs de la Convention dans les programmes et politiques sectoriels et intersectoriels, aux niveaux mondial, régional et national, en particulier dans les programmes et politiques des secteurs économiques des pays et des institutions financières internationales; UN (أ) إدماج أهداف الاتفاقية في البرامج والسياسات العالمية والإقليمية والوطنية، القطاعية والشاملة لعدة قطاعات، ولا سيما في برامج وسياسات القطاعات الاقتصادية للبلدان والمؤسسات المالية الدولية؛
    Secrétariat d'État chargé de la famille, de l'enfance et des personnes handicapées : < < Stratégie nationale pour l'équité et l'égalité entre les sexes par l'intégration de l'approche genre dans les programmes et les politiques de développement > > , mai 2006. UN - كتابة الدولة لشؤون الأسرة والطفولة والمعوقين " الاستراتيجية الوطنية لتحقيق الإنصاف والمساواة بين الجنسين عن طريق إدراج النهج الجنساني في برامج وسياسات التنمية " ، أيار/مايو 2006. المرفق
    c) Renforcer et mieux intégrer les trois dimensions des politiques et des programmes de développement durable et promouvoir la pleine intégration des objectifs relatifs au développement durable dans les programmes et les politiques des organismes qui traitent essentiellement des questions sociales. UN (ج) تعزيز وزيادة إدماج الأبعاد الثلاثة لسياسات وبرامج التنمية المستدامة، وتعزيز إدماج أهداف التنمية المستدامة إدماجا تاما في برامج وسياسات الهيئات التي تركز أساسا على قضايا التنمية الاجتماعية.
    c) [Convenu] Renforcer et mieux intégrer les trois dimensions des politiques et des programmes touchant au développement durable et promouvoir la pleine intégration des objectifs relatifs au développement durable dans les programmes et les politiques des organismes qui traitent essentiellement des questions sociales. UN (ج) [متفق عليه] تعزيز وزيادة إدماج الأبعاد الثلاثة لسياسات وبرامج التنمية المستدامة، وتعزيز إدماج أهداف التنمية المستدامة إدماجا تاما في برامج وسياسات الهيئات التي تركز أساسا على قضايا التنمية الاجتماعية.
    La Cinquième Commission voudra peut-être indiquer qu'elle souhaite avoir l'opinion des représentants du personnel, qui parlent au nom des principales parties prenantes aux programmes et politiques de l'ONU en matière de ressources humaines, afin de permettre à ses membres de connaître tous les points de vue avant de prendre une décision. UN قد تود اللجنة الخامسة أن تعرب عن رغبتها في الاستماع إلى آراء ممثلي الموظفين باسم أصحاب المصلحة الرئيسيين في برامج وسياسات الموارد البشرية في الأمم المتحدة، وذلك لتزويد أعضائها الموقرين بفرصة الإطلاع على الآراء كافةً قبل اتخاذهم قراراتهم.
    39. En outre, Economic, Social and Cultural Rights-Asia recommande notamment au Gouvernement philippin d'élaborer un programme de mentorat en matière de droits de l'homme à l'intention de la Police nationale des Philippines et d'intégrer les normes et principes relatifs aux droits de l'homme aux programmes et politiques de la police. UN 39- كما أوصت شبكة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بأن تعتمد حكومة الفلبين، في جملة أمور، مناهج توجيهية للشرطة الوطنية في مجال حقوق الإنسان؛ وإدماج مبادئ ومعايير حقوق الإنسان في برامج وسياسات الشرطة(52).
    b) D'inviter les pays développés, les donateurs et les organisations internationales à assurer une meilleure intégration de la gestion des produits chimiques dans leurs politiques et programmes de coopération en faveur du développement et à tenir compte des besoins et intérêts des pays en développement et pays à économie en transition dans le cadre de leurs stratégies pour les produits chimiques et les pesticides; UN (ب) دعوة البلدان المتقدمة والجهات المانحة الأخرى والمنظمات الدولية إلى ضمان تحسين إدماج إدارة المواد الكيميائية في برامج وسياسات تعاونها الإنمائي ومراعاة احتياجات ومصالح البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في استراتيجياتها الخاصة بالمواد الكيميائية ومبيدات الآفات؛
    Sa fonction est d'aider les pays de programme à intégrer l'analyse des grandes orientations et l'étude des problèmes de fond que pose le développement dans leurs programmes et politiques de développement. UN ويساعد عمل المكتب البلدان المستفيدة من البرنامج على دمج تحليل السياسات، والمسائل المتصلة بجوهر التنمية في برامج وسياسات التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد