ويكيبيديا

    "في برامج ومشاريع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les programmes et projets
        
    • aux programmes et projets
        
    • à des programmes et des projets
        
    • à ses programmes et projets
        
    • aux programmes et aux projets
        
    • dans les programmes et les projets
        
    • dans des programmes et projets
        
    • dans leurs programmes et projets
        
    • pour les programmes et les projets
        
    • dans des programmes et des projets
        
    Processus de planification et de programmation, dans les programmes et projets de planification, Guinée équatoriale - Fonds des Nations Unies pour l'enfance, Malabo. UN طرق التخطيط والبرمجة في برامج ومشاريع التعاون بين غينيا الاستوائية وصندوق الأمم المتحدة للطفولة، مدينة مالابو.
    La prise en compte des sexospécificités dans les programmes et projets du secteur agricole est obligatoire de sorte que certains programmes ont été exécutés, dont les suivants : UN تعد مراعاة النهج الجنساني في برامج ومشاريع القطاع الزراعي أمرا حتميا ولهذا نفذت برامج من قبيل:
    Cette approche vise à intégrer les normes et principes du système international relatif aux droits de l'homme dans les programmes et projets de développement, en mettant l'accent sur la responsabilisation, l'autonomisation, la participation pleine et utile et la nondiscrimination. UN والهدف من هذا النهج هو إدماج معايير ومبادئ النظام الدولي لحقوق الإنسان في برامج ومشاريع التنمية، مع التشديد على المساءلة والتمكين والمشاركة الكاملة والهادفة وعدم التمييز.
    102. En 1992, de nouvelles approches ont été intégrées aux programmes et projets d'information, d'éducation et de communication. UN ١٠٢ - وفي عام ١٩٩٢، أدرجت نهج جديدة في برامج ومشاريع الاعلام والتعليم والاتصال.
    Les communautés dans lesquels ils vivent participent à des programmes et des projets d'intégration sociale qui contribuent au développement durable. UN وتدرج المجتمعات التي يعيشون فيها في برامج ومشاريع الإدماج الاجتماعي التي تُسهم في التنمية المستدامة.
    Les ressources gérées par le PNUD devaient servir de catalyseur afin d'encourager les donateurs multilatéraux et bilatéraux à contribuer à ses programmes et projets. UN ويجب استخدام الموارد التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي كحفاز يشجع المانحين المتعددي اﻷطراف والثنائيين على المساهمة في برامج ومشاريع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    La Thaïlande continuera de participer activement aux programmes et aux projets du Centre. UN وستواصل تايلند اﻹسهام بشكل نشط في برامج ومشاريع المركز.
    Présentation de mesures destinées à incorporer les droits de l'homme dans les programmes et les projets de lutte contre la violence UN تسليط الضوء على التدابير الرامية إلى إدماج حقوق الإنسان في برامج ومشاريع مكافحة العنف.
    Sur le plan institutionnel, la Commission interministérielle de l'environnement a été créée afin de faciliter la coordination de la politique environnementale et promouvoir la prise en compte de la dimension environnementale dans les programmes et projets de tous les secteurs de développement. UN وعلى الصعيد المؤسسي، تألفت لجنة مشتركة بين الوزارات من أجل البيئة لتيسر تنسيق السياسات البيئية ولتشجيع مراعاة البيئة في برامج ومشاريع كل قطاعات التنمية.
    68 bis. Les pays donateurs et les institutions financières internationales sont instamment priés d’appuyer l’inclusion d’éléments Sud-Sud dans les programmes et projets de coopération en matière de développement, afin de promouvoir leur rentabilité et leur durabilité. UN ٦٨ مكررا - وتُحث البلدان المانحة ووكالات التمويل الدولي على دعم إدراج عناصر التعاون فيما بين بلدان الجنوب في برامج ومشاريع التعاون اﻹنمائي، بحيث يتم تعزيز فعالية التكلفة والاستدامة.
    L'intégration de l'analyse comparative entre les sexes a marqué des progrès dans les programmes et projets de développement local, notamment dans les programmes et projets de développement social haïtiens (PDLH) pilotés par le Ministère de la Planification et de la Coopération Externe et auxquels le MCFDF est associé. UN وقد أحرز تقدم في تعميم التحليل المقارن بحسب نوع الجنس في برامج ومشاريع التنمية الاجتماعية في هايتي التي تنفذها وزارة التخطيط والتعاون الخارجي وتشترك فيها وزارة شؤون المرأة وحقوقها.
    Cette création a été accompagnée par la mise en place des Conseillers Genre et Développement et des Points focaux au sein des départements ministériels afin d'assurer la prise en compte de l'approche genre dans les programmes et projets de développement sectoriel. UN واقترن إنشاء الوزارة بإحداث هيئة من المستشارين المعنيين بالمسائل الجنسانية والإنمائية وإنشاء مراكز تنسيق في صلب الإدارات الوزارية بغية ضمان مراعاة المنظور الجنساني في برامج ومشاريع التنمية القطاعية.
    c) Accroissement du niveau d'investissement dans les programmes et projets de réduction des risques de catastrophe et de relèvement UN (ج) زيادة مستوى الاستثمارات في برامج ومشاريع الحد من أخطار الكوارث واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث
    c) Accroissement du niveau d'investissement dans les programmes et projets de réduction des risques de catastrophe et de relèvement UN (ج) زيادة مستوى الاستثمارات في برامج ومشاريع الحد من أخطار الكوارث واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث
    En outre, le responsable de l'intégration des femmes au développement est membre du Comité d'évaluation et d'approbation des projets et veille de ce fait à ce que les questions concernant les femmes soient intégrées aux programmes et projets de coopération technique du CCI. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن منسق شؤون إشراك المرأة في تنمية التجارة هو عضو في لجنة تقييم المشاريع والموافقة عليها وهو، بالتالي، يكفل دمج القضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين في برامج ومشاريع التعاون التقني التي يضطلع بها مركز التجارة الدولي.
    Il importe de tenir dûment compte des besoins et des intérêts des femmes, en milieu urbain comme en milieu rural, lors de la planification des services énergétiques, afin de faciliter leur participation aux programmes et projets énergétiques. UN ولتمكين المرأة من المشاركة على نحو أيسر في برامج ومشاريع الطاقة، من اﻷمور الحاسمة مراعاة احتياجات المرأة وإشراكها في كل من المجالين الحضري والريفي عند التخطيط لخدمات الطاقة.
    Nombre d'OSC participant à des programmes et des projets liés à la DDTS UN عدد منظمات المجتمع المدني التي شاركت في برامج ومشاريع تتعلق بالتصحر/تدهور الأراضي والجفاف
    Les ressources gérées par le PNUD devaient servir de catalyseur afin d'encourager les donateurs multilatéraux et bilatéraux à contribuer à ses programmes et projets. UN ويجب استخدام الموارد التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي كحفاز يشجع المانحين المتعددي اﻷطراف والثنائيين على المساهمة في برامج ومشاريع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    25. En plus des examens et des évaluations impliquant les gouvernements et autres parties prenantes immédiates aux programmes et aux projets de coopération technique, il serait tout à fait judicieux d'envisager des évaluations indépendantes externes des activités du HCDH et des autres acteurs dans le domaine. UN 25- وبالإضافة إلى الاستعراضات والتقييمات التي تشارك فيها الحكومات وغيرها من الشركاء المباشرين في برامج ومشاريع التعاون التقني، تتوافر كل الأسباب التي تحتم إجراء تقييمات خارجية مستقلة للمشاريع التي تضطلع بها المفوضية وغيرها من الجهات الفاعلة في هذا المجال.
    Les cadres de coopération de pays permettront d'assurer que la nature transversale à la fois de la note de stratégie du pays et du cadre d'aide au développement des Nations Unies se reflète dans les programmes et les projets concrets. UN وسوف تكفل أطر التعاون القطري أن تعكس الطبيعة المتعارضة لكل من مذكرة الاستراتيجية القطرية وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية على حد سواء في برامج ومشاريع معينة.
    :: Appui à la prise en compte par les ministères sectoriels de la Stratégie nationale de développement dans des programmes et projets opérationnels UN :: دعم إدراج الوزارات المعنية استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان في برامج ومشاريع مكتملة التصميم
    Recommandation nº 4 : Le PNUD devrait renforcer les capacités et les compétences de son personnel et de ses cadres supérieurs dans les bureaux de pays pour identifier les possibilités d'intégrer le renforcement des capacités dans leurs programmes et projets. UN التوصية 4: يتعين على البرنامج الإنمائي تطوير قدرات وكفاءات موظفي ومديري المكاتب القطرية، بغرض تحديد فرص إدماج تنمية القدرات في برامج ومشاريع تلك المكاتب.
    Les enfants, les femmes, les personnes handicapées, les minorités et les populations autochtones constituent des groupes prioritaires pour les programmes et les projets de développement financés par la Norvège. UN 17- ويشكل الأطفال والنساء والمعوقون والأقليات والشعوب الأصلية مجموعات ذات أولوية في برامج ومشاريع التنمية الممولة من قبل النرويج.
    Il est ainsi possible de faire davantage intervenir le secteur public et le secteur privé dans des programmes et des projets communs. UN ويؤدي هذا بصورة متزايدة إلى الجمع بين القطاعين العام والخاص في برامج ومشاريع مشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد