Ce sont quelques-uns des responsables militaires plus haut rang dans notre programme de défense. | Open Subtitles | هؤلاء هم بعض من المسؤولين العسكريين الرفيعي الرُتب في برنامجنا الدفاعي. |
Nous sommes déterminés à avancer dans notre programme nucléaire en trois phases reposant sur un cycle de combustible fermé. | UN | ونحن ملتزمون بالمضي قدما في برنامجنا النووي المؤلف من ثلاث مراحل والقائم على دورة الوقود المغلقة. |
Elle se chargera également d'étudier l'ajustement de notre programme démographique à la lumière du Programme d'action du Caire. | UN | وسيدرس أيضا إجراء تغييرات في برنامجنا الديمغرافي في ضوء برنامج عمل القاهرة. |
Un aspect unique et précieux de notre programme national réside dans sa structure à plusieurs niveaux. | UN | وأحد المعالم المتفردة جدا والقيمة في برنامجنا الوطني هو هيكله المتعدد المستويات. |
Ce n'est que grâce à une politique cohérente des donateurs qu'il sera possible de maintenir la confiance accordée à notre programme de coopération dans le développement du Nicaragua. | UN | ولن نتمكن من إدامة الثقة في برنامجنا من أجــل التعاون اﻹنمائي مع نيكاراغوا إلا من خلال سياســة متسقــة للجهات المانحة. |
Nous avons par ailleurs pris des mesures d'envergure pour incorporer l'autisme et d'autres troubles du développement à notre programme de soins de santé existant. | UN | كما اتخذنا خطوات مهمة لإدماج التوحد وغيره من اختلالات النمو في برنامجنا الحالي للرعاية الصحية. |
Nous progressons également dans notre programme visant à réduire la transmission du VIH de la mère à l'enfant, et ce grâce à une bithérapie. | UN | ونحقق أيضا الكثير في برنامجنا للحد من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، عن طريق استعمال العلاج المزدوج. |
La question de l'éducation, indispensable à un développement viable et durable de l'humain, occupe ainsi une place prioritaire dans notre programme gouvernemental. | UN | وإن مسألة التعليم، وهي جوهرية للتنمية البشرية المستدامة، لها أولوية في برنامجنا الحكومي. |
Notre objectif est d'accorder une plus large place au problème de la drogue dans notre programme général d'aide au développement. | UN | ونهدف إلى أن ندرج كذلك بعدا يتعلق بالمخدرات في برنامجنا العام للمساعدة اﻹنمائية. |
À vrai dire, nous avons incorporé bon nombre de ces expériences dans notre programme de coopération Sud-Sud, en tant que projets prioritaires. | UN | والواقع أننا ندخل كثيرا من هذه التجارب في برنامجنا للتعاون بين الجنوب والجنوب بصفتها مشروعات لها أولوية. |
Et si nous vous offrons une place dans notre programme du week-end ? | Open Subtitles | لماذا لا تعطيك مساحه في برنامجنا الاسبوعي؟ |
Les relations, le dévouement et les préférences personnelles ne seront plus un critère dans notre programme de formation. | Open Subtitles | العلاقات الشخصية، والولاءات الشخصية، والتفضيلات الشخصيّة.. لم تعد عوامل مؤثرة في برنامجنا التدريبي |
Le développement rural est un des domaines clefs de notre programme de développement. | UN | وما فتئت التنمية الريفية تمثل أحد المجالات الرئيسية في برنامجنا الإنمائي. |
Réduire la pauvreté en réalisant les objectifs du Millénaire pour le développement reste la pierre angulaire de notre programme de développement. | UN | ولا يزال التخفيف من حدة الفقر عن طريق الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية يشكل حجر الزاوية في برنامجنا الإنمائي. |
Le Gouvernement et le peuple sri-lankais remercient une fois encore tous ceux qui nous ont aidés et qui continuent de nous aider dans le cadre de notre programme de relèvement | UN | وحكومة سري لانكا وشعبها يشكران مرة أخرى جميع الذين ساعدونا ولا يزالون يساعدوننا في برنامجنا للإنعاش. |
La diversification de la recherche et du développement dans des domaines liés à la science et à la technologie nucléaires a été l'un des points forts de notre programme. | UN | وقد كان تنويــع البحــث والتطوير في المجالات المتصلــة بالعلوم والتكنولوجيــا النووية من السمات البارزة في برنامجنا. |
Nous invitons la communauté internationale à se joindre à nous dans la mise en oeuvre de notre programme économique. | UN | ونحن ندعو المجتمع الدولي الى الانضمام إلينا والاضطلاع بدور في برنامجنا الاقتصادي. |
Les Nations Unies ont également participé à notre programme de réduction de la corruption. | UN | ويشارك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا في برنامجنا المتعلق بالحد من الفساد. |
Je suis ravi qu'elles participent à notre programme organisé à l'occasion de la clôture de la Décennie du droit international. | UN | ويسرني أنهن يشاركن في برنامجنا لاختتام عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي. |
L'Organisation internationale du travail apporte une excellente contribution à notre programme de protection des travailleurs. | UN | وتقوم منظمة العمل الدولية بعمل ممتاز في برنامجنا المعني بحماية العمال. |
Nous avons un code malveillant incrusté dans notre logiciel. | Open Subtitles | هنالِكَـ رمزٌ خبيثٌ قد دُسَ في برنامجنا |