ويكيبيديا

    "في برنامجنا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans notre programme
        
    • de notre programme
        
    • à notre programme
        
    • notre programme de
        
    • dans notre logiciel
        
    Ce sont quelques-uns des responsables militaires plus haut rang dans notre programme de défense. Open Subtitles هؤلاء هم بعض من المسؤولين العسكريين الرفيعي الرُتب في برنامجنا الدفاعي.
    Nous sommes déterminés à avancer dans notre programme nucléaire en trois phases reposant sur un cycle de combustible fermé. UN ونحن ملتزمون بالمضي قدما في برنامجنا النووي المؤلف من ثلاث مراحل والقائم على دورة الوقود المغلقة.
    Elle se chargera également d'étudier l'ajustement de notre programme démographique à la lumière du Programme d'action du Caire. UN وسيدرس أيضا إجراء تغييرات في برنامجنا الديمغرافي في ضوء برنامج عمل القاهرة.
    Un aspect unique et précieux de notre programme national réside dans sa structure à plusieurs niveaux. UN وأحد المعالم المتفردة جدا والقيمة في برنامجنا الوطني هو هيكله المتعدد المستويات.
    Ce n'est que grâce à une politique cohérente des donateurs qu'il sera possible de maintenir la confiance accordée à notre programme de coopération dans le développement du Nicaragua. UN ولن نتمكن من إدامة الثقة في برنامجنا من أجــل التعاون اﻹنمائي مع نيكاراغوا إلا من خلال سياســة متسقــة للجهات المانحة.
    Nous avons par ailleurs pris des mesures d'envergure pour incorporer l'autisme et d'autres troubles du développement à notre programme de soins de santé existant. UN كما اتخذنا خطوات مهمة لإدماج التوحد وغيره من اختلالات النمو في برنامجنا الحالي للرعاية الصحية.
    Nous progressons également dans notre programme visant à réduire la transmission du VIH de la mère à l'enfant, et ce grâce à une bithérapie. UN ونحقق أيضا الكثير في برنامجنا للحد من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، عن طريق استعمال العلاج المزدوج.
    La question de l'éducation, indispensable à un développement viable et durable de l'humain, occupe ainsi une place prioritaire dans notre programme gouvernemental. UN وإن مسألة التعليم، وهي جوهرية للتنمية البشرية المستدامة، لها أولوية في برنامجنا الحكومي.
    Notre objectif est d'accorder une plus large place au problème de la drogue dans notre programme général d'aide au développement. UN ونهدف إلى أن ندرج كذلك بعدا يتعلق بالمخدرات في برنامجنا العام للمساعدة اﻹنمائية.
    À vrai dire, nous avons incorporé bon nombre de ces expériences dans notre programme de coopération Sud-Sud, en tant que projets prioritaires. UN والواقع أننا ندخل كثيرا من هذه التجارب في برنامجنا للتعاون بين الجنوب والجنوب بصفتها مشروعات لها أولوية.
    Et si nous vous offrons une place dans notre programme du week-end ? Open Subtitles لماذا لا تعطيك مساحه في برنامجنا الاسبوعي؟
    Les relations, le dévouement et les préférences personnelles ne seront plus un critère dans notre programme de formation. Open Subtitles العلاقات الشخصية، والولاءات الشخصية، والتفضيلات الشخصيّة.. لم تعد عوامل مؤثرة في برنامجنا التدريبي
    Le développement rural est un des domaines clefs de notre programme de développement. UN وما فتئت التنمية الريفية تمثل أحد المجالات الرئيسية في برنامجنا الإنمائي.
    Réduire la pauvreté en réalisant les objectifs du Millénaire pour le développement reste la pierre angulaire de notre programme de développement. UN ولا يزال التخفيف من حدة الفقر عن طريق الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية يشكل حجر الزاوية في برنامجنا الإنمائي.
    Le Gouvernement et le peuple sri-lankais remercient une fois encore tous ceux qui nous ont aidés et qui continuent de nous aider dans le cadre de notre programme de relèvement UN وحكومة سري لانكا وشعبها يشكران مرة أخرى جميع الذين ساعدونا ولا يزالون يساعدوننا في برنامجنا للإنعاش.
    La diversification de la recherche et du développement dans des domaines liés à la science et à la technologie nucléaires a été l'un des points forts de notre programme. UN وقد كان تنويــع البحــث والتطوير في المجالات المتصلــة بالعلوم والتكنولوجيــا النووية من السمات البارزة في برنامجنا.
    Nous invitons la communauté internationale à se joindre à nous dans la mise en oeuvre de notre programme économique. UN ونحن ندعو المجتمع الدولي الى الانضمام إلينا والاضطلاع بدور في برنامجنا الاقتصادي.
    Les Nations Unies ont également participé à notre programme de réduction de la corruption. UN ويشارك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا في برنامجنا المتعلق بالحد من الفساد.
    Je suis ravi qu'elles participent à notre programme organisé à l'occasion de la clôture de la Décennie du droit international. UN ويسرني أنهن يشاركن في برنامجنا لاختتام عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    L'Organisation internationale du travail apporte une excellente contribution à notre programme de protection des travailleurs. UN وتقوم منظمة العمل الدولية بعمل ممتاز في برنامجنا المعني بحماية العمال.
    Nous avons un code malveillant incrusté dans notre logiciel. Open Subtitles هنالِكَـ رمزٌ خبيثٌ قد دُسَ في برنامجنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد