Huit organisations mondiales et régionales d'autorités locales participent au programme de coopération selon les directives internationales convenues en matière de décentralisation. | UN | وتشارك ثماني منظمات عالمية وإقليمية تابعة للسلطات المحلية في برنامج التعاون وفقا للمبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بتطبيق اللامركزية. |
Le Kazakhstan va encourager les femmes à participer au programme de coopération internationale dans le domaine de la science et de l’éducation. | UN | وتنوي كازاخستان تشجيع النساء على الاشتراك في برنامج التعاون الدولي في مجال العلم والتعليم. |
La Mongolie participe au programme de coopération technique de l'AIEA depuis le milieu des années 70. | UN | اشتركت منغوليا في برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية منذ منتصف السبعينات. |
et culturels dans le programme de coopération technique 38 11 | UN | والاجتماعية والثقافية في برنامج التعاون التقني 38 12 |
Un autre intervenant a demandé qu'une distinction soit établie entre le rôle de l'UNICEF dans le programme de coopération et son rôle dans l'Opération Survie au Soudan. | UN | وطلب متحدث آخر أن يكون دور اليونيسيف مختلفا في برنامج التعاون وفي عملية شريان الحياة بالسودان. |
Le but recherché est de mettre au point des stratégies régionales qui pourraient être prises en compte dans le cadre du programme de coopération technique. | UN | ويرمي هذا النهج إلى وضع استراتيجيات إقليمية يكون لها تأثيرها في برنامج التعاون التقني. |
L'Inde a également offert 15 postes au titre de son programme de coopération technique et économique pour la formation du personnel paramédical palestinien en Inde sur une période de deux ans. | UN | وقد قدمت الهند ١٥ مكانا في برنامج التعاون التقني والاقتصادي الهندي لتدريب المساعدين الطبيين الفلسطينيين لفترة عامين في الهند. |
Elle est l'auteur de nombreuses publications et participe en tant que professeur invité au programme de coopération internationale de l'Université du Pays basque. | UN | ولها العديد من المنشورات وهي محاضرة مدعوة يشارك في برنامج التعاون الدولي لجامعة بلاد البسك. |
Au total, plus de 100 pays et organisations ont contribué au programme de coopération technique de la CNUCED en 2005. | UN | وساهم ما جملته أكثر من 100 بلد ومنظمة في برنامج التعاون التقني للأونكتاد عام 2005. |
En 2008, Cuba a continué d'augmenter ses contributions au programme de coopération technique de l'AIEA. | UN | وفي عام 2008، واصلت كوبا زيادة إسهاماتها في برنامج التعاون التقني للوكالة. |
Le service central de coordination du Programme de mise en place de dispositifs nationaux d'enquête sur les ménages sera progressivement intégré au programme de coopération technique en cours dans le domaine des statistiques. | UN | وستدمج تدريجيا وحدة التنسيق المركزية لبرنامج القدرة الوطنية على الدراسة الاستقصائية لﻷسر المعيشية في برنامج التعاون التقني الجاري في مجال الاحصاءات. |
Il aidera et conseillera les gouvernements en ce qui concerne la mise en place d’un réseau interrégional de centres de recherche et de formation, qui participera au programme de coopération technique de la CNUCED. | UN | وسوف يقوم المستشار بتقديم الدعم وإسداء المشورة إلى الحكومات حول إنشاء شبكة أقاليمية من المؤسسات البحثية والتدريبية تساهم في برنامج التعاون التقني لﻷونكتاد. |
Malgré les difficultés économiques qu'elle connaît, la Russie participe actuellement au programme de coopération technique de l'AIEA en fournissant des équipements, ainsi qu'en réalisant et en organisant des cours de formation et des travaux pratiques à l'intention des experts des pays en développement. | UN | ورغم المصاعب الاقتصادية التي تواجه روسيا، فإننا نشارك اﻵن في برنامج التعاون التقني التابع للوكالة بتوريد المعدات وبتنظيم وتنفيذ دورات تدريبية وعمل ميداني لخبراء من بلدان نامية. |
Un autre intervenant a demandé qu'une distinction soit établie entre le rôle de l'UNICEF dans le programme de coopération et son rôle dans l'Opération Survie au Soudan. | UN | وطلب متحدث آخر أن يكون دور اليونيسيف مختلفا في برنامج التعاون وفي عملية شريان الحياة بالسودان. |
F. Intégration des questions d'équité entre les sexes et des questions concernant les droits économiques, sociaux et culturels dans le programme de coopération technique | UN | إدماج البُعد المتعلق بالفوارق بين الجنسين والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في برنامج التعاون التقني |
Elle s'est félicitée des efforts récents du Haut Commissaire pour intégrer une perspective sexospécifique dans le programme de coopération technique du Centre pour les droits de l'homme. | UN | وجرى اﻹعراب عن الترحيب بالجهود المبذولة مؤخرا ﻹدماج منظور نوع الجنس في برنامج التعاون التقني لمركز حقوق اﻹنسان. |
Les avances en espèces sont versées sur une base continue, conformément au plan d'action indiqué dans le programme de coopération avec les gouvernements. | UN | ويتم دفع المساعدة النقدية على نحو مطرد وفقا لخطة العمل الواردة في برنامج التعاون مع الحكومات المعنية. |
Par ailleurs, la Commission s’est félicitée des efforts faits pour intégrer une perspective sexospécifique dans le programme de coopération technique (résolution 1998/57). | UN | ورحبت اللجنة في القرار ١٩٩٨/٧٥ بالجهود المبذولة في سبيل إدماج منظور يتعلق بنوع الجنس في برنامج التعاون التقني. |
G. Intégration des questions d'équité entre les sexes et des questions concernant les droits économiques, sociaux et culturels dans le programme de coopération technique | UN | زاي - إدماج البعد الجنساني والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في برنامج التعاون التقني |
18. D'importants changements ont été apportés en 1995 aux méthodes de travail employées dans le cadre du programme de coopération technique. | UN | ٨١- وقد أدخلت في عام ٥٩٩١ تغييرات هامة على أساليب العمل المستخدمة في برنامج التعاون التقني. |
Promotion de systèmes nationaux de protection. Au cours de la période considérée, le Haut Commissariat aux droits de l'homme a fait de la promotion de l'état de droit une priorité de son programme de coopération technique. | UN | تعزيز نظم الحماية الوطنية - خلال الفترة التي يشملها التقرير، جعلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تعزيز سيادة القانون إحدى الأولويات في برنامج التعاون التقني الخاص بها. |
22. Depuis 1997, le HautCommissariat aux droits de l'homme exécute un projet, élaboré avec la Division de la promotion de la femme, visant à assurer l'intégration de l'approche sexospécifique dans son programme de coopération technique. | UN | 22- ومنذ عام 1997 ومكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان يقوم بتنفيذ مشروع، وُضع بالاشتراك مع شعبة النهوض بالمرأة، لإدماج المنظور الذي يراعي نوع الجنس في برنامج التعاون التقني التابع للمكتب. |
Pour lui, la modalité centrale de la coopération pour le développement est le programme de coopération de pays, qui est mis en œuvre par les partenaires nationaux, avec l'assistance technique du Fonds. | UN | وتتمثل الوسيلة الرئيسية التي تتبعها اليونيسيف في مجال التعاون الإنمائي في برنامج التعاون القطري، الذي ينفذه الأطراف الوطنيون بمساعدة تقنية من المنظمة. |