Leurs compétences couvraient tous les domaines prioritaires définis dans le Programme d'action mondial. | UN | وشملت خبرة المشاركين نطاق المجالات ذات الأولوية المحددة في برنامج العمل العالمي. |
Elles découlent pour l'essentiel des idées énoncées dans le Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées. | UN | وهي تستند، أساسا، الى المفاهيم الواردة في برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين. |
C'est la démarche dont nous avons convenu dans le Programme d'action mondial. | UN | هذا هو النهج الذي اتفقنا عليه في برنامج العمل العالمي. |
L'idée d'étendre la méthodologie suivie à d'autres catégories de sources dans le cadre du Programme d'action mondial a bénéficié d'un large appui. | UN | وقد حظي توسيع نطاق المنهجية ليشمل فئات المصادر الأخرى في برنامج العمل العالمي بالتأييد الواسع. |
Un certain nombre des programmes de la CEA correspondent déjà à des éléments du Programme d'action mondial. | UN | ويستجيب عدد من برامج اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بالفعل لبعض عناصر في برنامج العمل العالمي. |
Elles découlent pour l'essentiel des idées énoncées dans le Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées. | UN | وهي تستند، أساسا، الى المفاهيم الواردة في برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين. |
Il tient compte des objectifs énoncés dans le Programme d'action mondial. | UN | وهى تراعى الأهداف الموجزة في برنامج العمل العالمي. |
Troisièmement, de l'argent doit être investi dans le Programme d'action mondial pour la jeunesse et dans les organisations de jeunesse. | UN | ثالثا، يجب استثمار الأموال في برنامج العمل العالمي للشباب وفي منظمات الشباب. |
La CESAO a également soutenu l'établissement des rapports sur les priorités de la jeunesse telles qu'elles sont énoncées dans le Programme d'action mondial pour la jeunesse. | UN | ودعمت الإسكوا أيضا إعداد التقارير المتعلقة بأولويات الشباب التي حُـددت في برنامج العمل العالمي للشباب. |
Toutefois, la vulnérabilité n'est pas une question examinée dans le Programme d'action mondial. | UN | وعلى كل فإن الضعف ليس موضوعا يُنظر في برنامج العمل العالمي. |
Une série de recommandations en matière de renforcement des capacités devrait être formulée et intégrée dans le Programme d'action mondial. | UN | وسيتمثل نتاج الاجتماع في وضع مجموعة من التوصيات المحددة لبناء القدرات لإدراجها في برنامج العمل العالمي. |
Il y avait également cohérence entre les objectifs de développement national et les objectifs prévus dans le Programme d'action mondial. | UN | كما أن هناك توافقاً بين أهداف التنمية الوطنية وتلك الأهداف التي تنعكس في برنامج العمل العالمي. |
Comme indiqué dans le Programme d'action mondial pour la jeunesse, il faut améliorer l'enseignement de base et la formation professionnelle pour les jeunes ruraux. | UN | وكما ذكر في برنامج العمل العالمي للشباب، يتعين تطوير التعليم الأساسي وتدريب الشباب الريفي على اكتساب المهارات. |
Prouvons que nous n'avons pas réuni en vain nos efforts dans le Programme d'action mondial pour la jeunesse. | UN | دعونا نثبت أن جهودنا المشتركة في برنامج العمل العالمي للشباب لم تُبذل عبثاً. |
Ma délégation s'emploiera, de concert avec les autres délégations, à incorporer ces préoccupations dans le Programme d'action mondial pour la jeunesse. | UN | وسيعمل وفدي مع الوفود الأخرى بغية إدراج تلك الشواغل في برنامج العمل العالمي للشباب. |
Les propositions énoncées dans le Programme d'action mondial pour la jeunesse doivent être concrétisées. | UN | فلم يتم حتى الآن تنفيذ الأفكار الواردة في برنامج العمل العالمي للشباب. |
11. Les Règles sont axées sur l'égalisation des chances des handicapés, qui constitue l'un des trois thèmes principaux du Programme d'action mondial. | UN | ١١ - وتركز القواعد الموحدة على تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين، وهو أحد المواضيع الثلاثة في برنامج العمل العالمي. |
C'est ce que reflétaient les objectifs du Programme d'action mondial et du Plan d'action à l'échelle du système en proposant d'amener les gouvernements nationaux et d'autres organismes des Nations Unies et les institutions financières internationales à lutter contre les drogues. | UN | وقد تجسد ذلك في برنامج العمل العالمي وخطة العمل على نطاق المنظومة من خلال هدفهما المتمثل في اقحام الحكومات الوطنية وسائر الهيئات التابعة لﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية في مكافحة المخدرات. |
4. Le présent rapport est agencé selon les grands thèmes du Programme d'action mondial. | UN | ٤ - وقد اتبع في هذا التقرير نفس ترتيب المواضيع الذي اتبع في برنامج العمل العالمي. |
Je suis certain que ce prix encouragera les gouvernements, les institutions des Nations Unies et d'autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales à renforcer leur participation au Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées. | UN | وإنني على ثقة من أن منح هذه الجائزة سيشجع الحكومات ووكالات اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية على توسيع نطاق مشاركتها في برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين. |
Pendant ces dernières années, beaucoup de travail a été réalisé pour réaffirmer les politiques concernant la jeunesse, particulièrement en prenant en considération les objectifs précédents soulignés par le Programme d'action mondial pour la jeunesse, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | في السنوات الأخيرة تم القيام بقدر كبير من العمل لإعادة تأكيد السياسات المتعلقة بالشباب، بخاصة فيما يتعلق بالأهداف الواردة في برنامج العمل العالمي للشباب، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
La Déclaration du Millénaire a systématisé un ensemble d'objectifs de développement, qui sont liés entre eux et se renforcent mutuellement, et que la communauté internationale doit chercher à réaliser. | UN | 70 - دمج الإعلان بشأن الألفية مجموعة من الأهداف الإنمائية المترابطة والمتداعمة في برنامج العمل العالمي. |