Le CCI a donc inscrit ce sujet à son programme de travail pour 2011. | UN | وبناء على ذلك، أدرجت وحدة التفتيش المشتركة هذا الموضوع في برنامج عملها لعام 2011. |
Le CCI a donc inscrit ce sujet à son programme de travail pour 2011. | UN | وبناءً على ذلك، أدرجت وحدة التفتيش المشتركة هذا الموضوع في برنامج عملها لعام 2011. |
Le CCI a donc inscrit ce sujet à son programme de travail pour 2011. | UN | وبناء على ذلك، أدرجت وحدة التفتيش المشتركة هذا الموضوع في برنامج عملها لعام 2011. |
Le Corps commun d'inspection a prévu, dans son programme de travail pour 2009, un examen du rôle et du fonctionnement du Pacte mondial. | UN | أدرجت وحدة التفتيش المشتركة في برنامج عملها لعام 2009 استعراضاً لدور الاتفاق العالمي وسير العمل به. |
Le Corps commun d'inspection a prévu, dans son programme de travail pour 2009, un examen du rôle et du fonctionnement du Pacte mondial. | UN | أدرجت وحدة التفتيش المشتركة في برنامج عملها لعام 2009 استعراضاً لدور الاتفاق العالمي وأدائه به. |
Le Corps commun a donc inscrit ce thème à son programme de travail de 2012. | UN | ووفقاً لذلك، أدرجت وحدة التفتيش المشتركة هذا الموضوع في برنامج عملها لعام 2012. |
Le CCI a donc inscrit ce sujet à son programme de travail pour 2011. | UN | وبناء على ذلك، أدرجت وحدة التفتيش المشتركة هذا الموضوع في برنامج عملها لعام 2011. |
Le CCI a donc inscrit cette question à son programme de travail pour 2012. | UN | ووفقاً لذلك، أدرجت وحدة التفتيش المشتركة هذا الموضوع في برنامج عملها لعام 2012. |
Les questions restantes seront inscrites à son programme de travail pour 1996. | UN | وستدرج البنود المتبقية في برنامج عملها لعام ١٩٩٦. |
Le CCI a donc inscrit cette question à son programme de travail pour 2012. | UN | ووفقاً لذلك، أدرجت وحدة التفتيش المشتركة هذا الموضوع في برنامج عملها لعام 2012. |
g) Elle inscrirait la question à son programme de travail pour 1999 afin de l'examiner plus avant. | UN | )ز( تدرج اللجنة هذا البند في برنامج عملها لعام ١٩٩٩ ﻹجراء مزيد من الاستعراض له. |
En conséquence, le Corps commun a inscrit cette question à son programme de travail pour 2008, étant entendu que le secrétariat de la Convention supporterait les dépenses que ce projet occasionnerait. | UN | بناء على ذلك، أدرجت الوحدة هذا الاستعراض في برنامج عملها لعام 2008، على أن يكون مفهوما أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، تحمل التكاليف المرتبطة بهذا المشروع. |
Le Corps commun a fait figurer un suivi de ce rapport à son programme de travail pour 2012, dans l'espoir que son examen apportera un éclairage sur les difficultés rencontrées par l'OMT dans le suivi des rapports et recommandations. | UN | وقد أدرجت الوحدة في برنامج عملها لعام 2012 إجراء متابعة للتقرير المذكور، على أمل أن يلقي الاستعراض الضوء على ما تواجهه تلك المنظمة من صعوبات في متابعة تقارير الوحدة وتوصياتها. |
170. Le Comité spécial avait inscrit à son programme de travail pour 1994 deux missions de consultation en Afrique du Sud, qui devaient avoir lieu, l'une avant les élections et l'autre après. | UN | ١٧٠- أدرجت اللجنة الخاصة في برنامج عملها لعام ١٩٩٤ بعثتي مشاورات إلى جنوب أفريقيا، توفد إحداهما قبل الانتخابات وتوفد اﻷخرى بعد ذلك. |
dans son programme de travail pour 2014, le CCI a prévu une étude de la gestion et de l'administration du HCDH. | UN | 2- وأدرجت وحدة التفتيش المشتركة في برنامج عملها لعام 2014 استعراضاً لتنظيم وإدارة المفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
Le Corps commun d'inspection (CCI) a fait figurer le thème du financement de l'action humanitaire dans le système des Nations Unies dans son programme de travail pour 2010, comme l'avait suggéré le Bureau des services de contrôle interne (BSCI). | UN | 1- أدرجت وحدة التفتيش المشتركة هذا الموضوع في برنامج عملها لعام 2010 بناءً على اقتراح من مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
24. Le 16 décembre 1996, le Rapporteur spécial a achevé ses consultations avec le secrétariat du Centre pour les droits de l'homme, en réaffirmant son souci d'entreprendre des missions sur le terrain, qui devaient être inscrites dans son programme de travail pour 1997. | UN | ٤٢- وفي ٦١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١، اختتمت المقررة الخاصة مشاوراتها مع أمانة مركز حقوق اﻹنسان بتكرار اهتمامها بالقيام ببعثات ميدانية ﻹدراجها في برنامج عملها لعام ٧٩٩١. |
La Commission a donc souscrit à la proposition du secrétariat selon laquelle elle inclurait l'examen préliminaire de ces questions dans son programme de travail pour 1997, et procéderait ensuite à une étude exhaustive de tous leurs aspects pertinents et soumettrait un rapport à l'Assemblée générale en 1998. | UN | وعليه فإن اللجنة توافق على الاقتراح الذي قدمته اﻷمانة بأن تضع هذه البنود في برنامج عملها لعام ١٩٩٧ ﻹجراء دراسة أولية فيها؛ وأن تجري في عام ١٩٩٨، دراسة كاملة لجميع الجوانب ذات الصلة وتقدم تقريرا إلى الجمعية العامة. |
À la suggestion d'un membre du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, le Corps commun a inclus dans son programme de travail pour 2009 une étude de l'efficacité du fonctionnement pratique de l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST). | UN | 165 - بناء على اقتراح من أحد أعضاء اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، أدرجت الوحدة في برنامج عملها لعام 2009 دراسة عن الكفاءة التشغيلية لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة. |
Le Japon se félicite de ce que le CCI ait accepté cette recommandation et inscrit cette inspection à son programme de travail de 1998, et il espère que l'examen en question contribuera à augmenter l'efficacité du travail de l'Université. | UN | ويسر وفده أن وحدة التفتيش المشتركة قد قبلت هذه التوصية وأن الوحدة أدرجت التفتيش في برنامج عملها لعام ١٩٩٨؛ وأعرب عن اﻷمل في أن يساعد الاستعراض في تعزيز كفاءة أعمال الجامعة. |
Cet examen est le résultat de deux propositions internes émanant du CCI et figurant initialement dans son programme de travail de 2008. | UN | وتشكّل الدراسة الاستعراضية نتيجة لمقترحين داخلييْن مختلفيْن نشآ داخل وحدة التفتيش المشتركة وأُدرجا أصلاً في برنامج عملها لعام 2008. |
Le Président rappelle que le Comité a décidé, dans son programme de travail pour l'année 2000, d'organiser cette conférence en coopération avec l'Organisation de la Conférence islamique et la Ligue des États arabes, compte tenu des résultats de la Conférence en faveur des droits inaliénables du peuple palestinien. | UN | 17 - الرئيس: قال إن اللجنة قررت، كما هو معروف، في برنامج عملها لعام 2000 أن ينظم المؤتمر بالتعاون مع منظمة المؤتمر الإسلامي وجامعة الدول العربية، نظرا للنجاح الذي حققه مؤتمر تأييد حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، الذي شاركت المنظمات الثلاث في تنظيمه في بروكسل منذ سنتين. |
36. Le Comité a décidé de donner une attention immédiate et soutenue aux tâches suivantes dans le cadre de son programme de travail pour 1994 : | UN | ٣٦ - وارتأت اللجنة أن المهام التالية ذات اﻷولوية تتطلب اهتماما عاجلا ومتواصلا في برنامج عملها لعام ١٩٩٤: |