ويكيبيديا

    "في برنامج عمل الدوحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans le programme de travail de Doha
        
    • au Programme de travail de Doha
        
    • du programme de travail de Doha
        
    • du programme de travail approuvé à Doha
        
    Les préoccupations particulières de ces membres devaient être traitées de manière efficace dans le programme de travail de Doha. UN ويلزم معالجة الهموم الخاصة لهؤلاء الأعضاء معالجة فعالة في برنامج عمل الدوحة.
    Plus généralement, il convenait d'œuvrer pour concrétiser tous les engagements énoncés dans le programme de travail de Doha et aux conférences des Nations Unies. UN وعموماً، ينبغي إحراز تقدم في الوفاء بجميع الالتزامات المحددة في برنامج عمل الدوحة ومؤتمرات الأمم المتحدة.
    Les préoccupations particulières de ces membres devaient être traitées de manière efficace dans le programme de travail de Doha. UN ويلزم معالجة الهموم الخاصة لهؤلاء الأعضاء معالجة فعالة في برنامج عمل الدوحة.
    28. On considérait généralement que la CNUCED aidait grandement les pays en développement à participer efficacement au Programme de travail de Doha. UN 28- رُئي عموماً أن الأونكتاد يقدم مساهمة هامة للبلدان النامية من حيث مشاركتها مشاركة فعالة في برنامج عمل الدوحة.
    Vu le déroulement de la Conférence de Cancún, il se peut qu'il soit nécessaire de revoir, à l'avenir, les questions de Singapour inscrites au Programme de travail de Doha et à l'ordre du jour de l'OMC à la lumière des débats qui s'y sont tenus. UN ونظراً لتجربة كانكون، فقد يتعين إعادة النظر في مستقبل قضايا سنغافورة في برنامج عمل الدوحة وجدول أعمال منظمة التجارة العالمية على ضوء المناقشة التي دارت في كانكون.
    La onzième session de la Conférence pourrait contribuer à réaliser des progrès équilibrés dans l'application du programme de travail de Doha. UN ويمكن أن تساهم عملية الأونكتاد الحادي عشر مساهمة إيجابية في إحراز تقدم متوازن في برنامج عمل الدوحة.
    Les préoccupations particulières de ces membres devaient être traitées de manière efficace dans le programme de travail de Doha. UN ويلزم معالجة الهموم الخاصة لهؤلاء الأعضاء معالجة فعالة في برنامج عمل الدوحة.
    Aucun progrès n'a été réalisé sur les questions de fond intéressant les pays en développement dans le programme de travail de Doha. UN ولم يتم إحراز أي تقدم بشأن المسائل الجوهرية التي تهم البلدان النامية في برنامج عمل الدوحة.
    Le protectionnisme non équitable en vigueur sur les marchés des pays développés devrait être aboli et les pays en développement devraient bénéficier d'une aide au renforcement des capacités pour pouvoir atteindre les objectifs énoncés dans le programme de travail de Doha. UN وينبغي القضاء على الحمائية غير العادلة لصالح أسواق البلدان المتقدمة النمو ومساعدة البلدان النامية على بناء القدرات بغية تحقيق الأهداف الإنمائية التي رُسمت خطوطها العريضة في برنامج عمل الدوحة.
    C'est pourquoi il importe que les mesures visant la facilitation des échanges et la création d'un climat de confiance prévues dans le programme de travail de Doha soient adoptées et appliquées au plus vite. UN وهذا هو السبب في أهمية القيام، بأسرع ما يمكن، باعتماد وتنفيذ التدابير الرامية إلى تيسير المبادلات وتهيئة مناخ يتسم بالثقة، مما ورد في برنامج عمل الدوحة.
    Le Pakistan est heureux que le nouveau Directeur général de l'OMC ait défini les buts liés au développement dans le programme de travail de Doha en des termes assez spécifiques. UN وأعرب عن سرور باكستان لأن المدير العام الجديد لمنظمة التجارة العالمية قد حدد الأهداف الإنمائية في برنامج عمل الدوحة بعبارات محددة إلى حد بعيد.
    III. LES BIENS ET SERVICES ENVIRONNEMENTAUX dans le programme de travail de Doha DE L'OMC 12 UN ثالثاً - السلع والخدمات البيئية في برنامج عمل الدوحة الذي اعتمدته منظمة التجارة العالمية 10
    III. LES BIENS ET SERVICES ENVIRONNEMENTAUX dans le programme de travail de Doha DE L'OMC UN ثالثاً - السلع والخدمات البيئية في برنامج عمل الدوحة الذي اعتمدته منظمة التجارة العالمية
    Tant que les consultations qui ont lieu depuis Cancún n'auront pas abouti, on ne sait pas bien ce que deviendra la question de l'investissement dans le programme de travail de Doha et de l'OMC. UN ولن يتضح مستقبل قضية الاستثمار في برنامج عمل الدوحة وجدول أعمال منظمة التجارة العالمية إلى أن تظهر نتائج مشاورات ما بعد كانكون.
    On considérait généralement que la CNUCED aidait grandement les pays en développement à participer efficacement au Programme de travail de Doha. UN 53 - رُئي عموماً أن الأونكتاد يقدم مساهمة هامة للبلدان النامية من حيث مشاركتها مشاركة فعالة في برنامج عمل الدوحة.
    28. On considérait généralement que la CNUCED aidait grandement les pays en développement à participer efficacement au Programme de travail de Doha. UN 28 - رُئي عموماً أن الأونكتاد يقدم مساهمة هامة للبلدان النامية من حيث مشاركتها مشاركة فعالة في برنامج عمل الدوحة.
    Vu le déroulement de la Conférence de Cancún, il se peut qu'il soit nécessaire de revoir, à l'avenir, les questions de Singapour inscrites au Programme de travail de Doha et à l'ordre du jour de l'OMC à la lumière des débats qui s'y sont tenus. UN وبالاستناد إلى تجربة كانكون، فقد يتعين إعادة النظر في مستقبل مسائل سنغافورة في برنامج عمل الدوحة وجدول أعمال منظمة التجارة العالمية على ضوء المناقشة التي دارت في كانكون.
    Une coopération technique et un renforcement des capacités s'avéraient nécessaires pour aider ces pays à participer à l'exécution du programme de travail de Doha. UN وأُبرزت الحاجة إلى التعاون التقني وبناء القدرات دعماً لمشاركة البلدان النامية في برنامج عمل الدوحة.
    Une coopération technique et un renforcement des capacités s'avéraient nécessaires pour aider ces pays à participer à l'exécution du programme de travail de Doha. UN وأُبرزت الحاجة إلى التعاون التقني وبناء القدرات دعماً لمشاركة البلدان النامية في برنامج عمل الدوحة.
    L'intervenant a félicité le Secrétaire général de la CNUCED d'avoir établi un plan détaillé et axé sur la demande pour aider à la mise en œuvre du programme de travail de Doha. UN وأثنى على الأمين العام للأونكتاد لإعداده خطة مفصلة قائمة على أساس الطلب للمساعدة في برنامج عمل الدوحة.
    La Commission prie le secrétariat de la CNUCED de suivre régulièrement l'état d'avancement du programme de travail approuvé à Doha en ce qui concerne ses incidences sur les questions de développement et, sur leur demande, de fournir un appui fonctionnel aux divers organes de l'OMC et à ses membres. UN تطلب اللجنة من أمانة الأونكتاد القيام بانتظام برصد التقدم المحرز في برنامج عمل الدوحة من وجهة نظر مسائل التنمية والقيام، عند الطلب، بتقديم الدعم الفني لمختلف هيئات منظمة التجارة العالمية والأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد