ويكيبيديا

    "في برنامج عمل بروكسل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Programme d'action de Bruxelles
        
    • dans le Programme d'action
        
    • du Plan d'action de Bruxelles
        
    • le Programme d'action de Bruxelles
        
    La coopération Sud-Sud s'est développée au-delà de ce qui était attendu du Programme d'action de Bruxelles. UN وأتسع نطاق التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب بما تجاوز التوقعات المتوخاة في برنامج عمل بروكسل.
    Une des lacunes les plus évidentes du Programme d'action de Bruxelles est l'absence de mécanisme de suivi efficace. UN وأضاف أن أحد أوجه القصور الواضحة في برنامج عمل بروكسل الافتقار إلى آلية فعالة للرصد.
    Ces deux domaines d'action prioritaires sont intégrés dans les engagements 4 et 5, respectivement, du Programme d'action de Bruxelles. UN ويدخل هذان المجالان معاً في إطار الالتزام 4 والالتزام 5 على التوالي في برنامج عمل بروكسل.
    La plupart des objectifs et des mesures du Programme d'action de Bruxelles qui ont le plus d'importance sont définis en termes qualitatifs. UN أضف إلى ذلك أن كثيرا من الأهداف والتدابير الشديدة الأهمية في برنامج عمل بروكسل ترد بصيغة نوعية.
    Autrement dit, le taux de croissance annuel de 7 % énoncé dans le Programme d'action de Bruxelles a été conservé et assorti d'exigences qualitatives. UN وبعبارة أخرى، فقد أٌبقي على هدف نمو سنوي بنسبة 7 في المائة الوارد في برنامج عمل بروكسل وعُدّل بإضافة جوانب نوعية إليه.
    Je vais décrire brièvement les activités du Commonwealth relatives à chacun des sept engagements du Programme d'action de Bruxelles. UN وسوف أصف بإيجاز العمل الذي أنجزه الكومنولث فيما يتعلق بكل التزام من الالتزامات السبعة الواردة في برنامج عمل بروكسل.
    Malgré cela, près des deux tiers des PMA pour lesquels des données sont disponibles affichaient des ratios inférieurs à l'objectif du Programme d'action de Bruxelles. UN ومع ذلك، فإن زهاء ثلثي أقل البلدان نمواً التي تتاح بيانات بشأنها، تقل نسبها عن الهدف الوارد في برنامج عمل بروكسل.
    Les engagements et indicateurs du Programme d'action de Bruxelles couvrent les principaux domaines d'intervention de la Commission. UN وتقع الالتزامات والمؤشرات الواردة في برنامج عمل بروكسل ضمن نطاق المجالات الرئيسية لعمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Se félicitant que, dans le cadre de son mandat, l'ONUDI ait mis un accent particulier sur deux engagements essentiels du Programme d'action de Bruxelles: UN وإذ نقدّر لليونيدو تركيزها الخاص في نطاق ولايتها على التزامين أساسيين في برنامج عمل بروكسل وهما:
    :: Les coordonnateurs résidents des Nations Unies devraient fournir un appui technique et financier, et aider les PMA à traduire les buts et objectifs du Programme d'action de Bruxelles en actions concrètes en adéquation avec les priorités nationales. UN :: يقدم المنسقون المقيمون التابعين للأمم المتحدة الدعم التقني والمالي، وأن يساعدوا أقل البلدان نموا على ترجمة الأهداف والغايات الواردة في برنامج عمل بروكسل إلى إجراءات ملموسة وفقا للأولويات الوطنية.
    Le programme du Gouvernement de transition met l'accent sur la bonne gouvernance, la réduction de la pauvreté et la protection de l'environnement, qui constituent des domaines prioritaires du Programme d'action de Bruxelles. UN وبرنامج الحكومة الانتقالية بسلّط الضوء على سلامة الحكم والحد من الفقر وحماية البيئة، مما يشكل ميادين تحظى بالأولوية في برنامج عمل بروكسل.
    Le pari de la paix et de la démocratie que mon pays le Burundi est en train de gagner aujourd'hui constitue une avancée significative vers la stabilité politique et sociale qui est une condition sine qua non pour la poursuite harmonieuse de la mise en œuvre des stratégies du Programme d'action de Bruxelles. UN ويمثل تحدي السلام والديمقراطية الذي قبلته بوروندي خطوة كبيرة صوب الاستقرار السياسي والاجتماعي، وهو شرط لا غنى عنه للعمل على تنفيذ الاستراتيجيات الواردة في برنامج عمل بروكسل.
    Nous estimons que la Stratégie de Cotonou n'est ni une solution de rechange ni un substitut du Programme d'action de Bruxelles, mais plutôt un document consensuel qui imprime une nouvelle dynamique au Programme d'action de Bruxelles. UN ونحن لا نعتبر استراتيجية كوتونو خيارا ثانيا أو بديلا من برنامج عمل بروكسل، ولكن نعتبرها وثيقة حظيت بتوافق الآراء، تبث حياة جديدة في برنامج عمل بروكسل.
    Nous pensons que la réalisation des sept engagements du Programme d'action de Bruxelles est la meilleure façon pour les PMA d'atteindre leurs objectifs. UN ونعتقد أن الوفاء بالالتـزامات السبعة الواردة في برنامج عمل بروكسل هو أفضل طريقة لكفالة إمكان تحقيق أقــل البلدان نموا لأهدافها.
    L'Union interparlementaire a consacré énormément de temps et d'efforts à l'amélioration de la gouvernance et au renforcement des capacités conformément aux engagements 2 et 3 du Programme d'action de Bruxelles. UN وقد كرس الاتحاد البرلماني الدولي الكثير من وقته وجهوده لترشيد الحكم وبناء القدرات بروح الالتزامين الثاني والثالث في برنامج عمل بروكسل.
    Le Haut Représentant devrait renforcer la coordination avec les pays et les institutions concernés pour faciliter la réalisation des objectifs pertinents du Programme d'action de Bruxelles et du Programme d'action d'Almaty. UN وأردف قائلا إنه ينبغي للممثل السامي أن يحسن التنسيق مع البلدان والوكالات المعنية بغية تعزيز التنفيذ الفعال للأهداف ذات الصلة في برنامج عمل بروكسل وبرنامج عمل آلماتي.
    B. Engagements du Programme d'action de Bruxelles UN باء - الالتزامات الواردة في برنامج عمل بروكسل
    En particulier, il convient d'honorer effectivement les sept engagements du Programme d'action de Bruxelles et du Programme d'action d'Almaty. UN ومن الجدير بالتنفيذ على نحو يتسم بالكفاءة، بصفة خاصة، تلك الالتزامات السبعة الواردة في برنامج عمل بروكسل وبرنامج عمل ألماتي.
    Les objectifs de développement énoncés dans le Programme d'action de Bruxelles étaient particulièrement importants à cet égard. UN وقال إن الغايات الإنمائية المبينة في برنامج عمل بروكسل تتسم بأهمية خاصة في هذا السياق.
    Les objectifs de développement énoncés dans le Programme d'action de Bruxelles étaient particulièrement importants à cet égard. UN وقال إن الغايات الإنمائية المبينة في برنامج عمل بروكسل تتسم بأهمية خاصة في هذا السياق.
    Notre expérience au Soudan a prouvé qu'en dépit de leurs efforts, les pays les moins avancés ne peuvent pas atteindre les objectifs du Plan d'action de Bruxelles sans une aide importante de leurs partenaires de développement. UN وقد دلت تجربتنا في السودان على أنه مهما بذلت أقل البلدان نموا من جهود ذاتية، لا يمكنها تنفيذ الأهداف الواردة في برنامج عمل بروكسل بدون دعم خارجي من شركاء التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد