L'ONUDI a non seulement fait porter son effort sur les secteurs industriels mis en relief dans le programme et les budgets de l'exercice, mais a aussi intensifié sa coopération technique avec les pays africains en matière de restructuration industrielle et de privatisation. | UN | وبالاضافة إلى اﻷنشطة التي اضطلع بها لصالح القطاعات الصناعية وفقا لما أكد عليه في برنامج وميزانيتي هذه الفترة. كثفت اليونيدو تعاونها التقني مع البلدان الافريقية في مجالي إعادة تشكيل الهيكلة الصناعية وتحويل الصناعات إلى القطاع الخاص. |
48. dans le programme et les budgets pour 2000-2001, l'attention a été attirée sur la nécessité de disposer d'une trésorerie suffisante au moment voulu. | UN | 48- في برنامج وميزانيتي الفترة 2000-2001، استلفت الانتباه الى أهمية تأمين تدفق نقدي كاف وفي الوقت المناسب. |
Le plan à moyen terme devrait alors être structuré de façon à établir clairement les liens entre les objectifs stratégiques à long terme de l'Organisation et chacun des programmes figurant dans le programme et les budgets biennaux. | UN | وينبغي بعد ذلك هيكلة الخطة المتوسطة الأجل بحيث تتضمن روابط واضحة بين الأهداف الاستراتيجية الطويلة الأجل للمنظمة وكل من البرامج في برنامج وميزانيتي فترات السنتين. |
3. Les ressources inscrites au programme et aux budgets, 2008-2009, pour la tenue de la treizième session se montent à 977 100 euros au total. | UN | 3- بلغ حجم الموارد المتاحة لعقد دورة المؤتمر الثالثة عشرة، حسب ما هو منصوص عليه في برنامج وميزانيتي اليونيدو للفترة 2008-2009، ما مجموعه 100 977 يورو. |
Se déclarent préoccupés par la forte réduction de 20,001 % du programme et des budgets pour 1998-1999 et demandent que celle-ci soit considérée comme la dernière réduction du budget de l'ONUDI et que la tendance soit inversée; | UN | " يعربون عن قلقهــم إزاء التخفيـض الحاد ، البالغ ٠٠١,٢٠ في المائة ، في برنامج وميزانيتي الفترة ١٩٩٨ - ١٩٩٩ ، ويدعون إلى اعتباره أخر تخفيض في ميزانية اليونيدو ، وإلى عكس هذا الاتجاه ؛ |
La part de l'Organisation devrait être prise en compte dans le programme et les budgets de l'exercice 2008-2009. | UN | وسوف يتعين أخذ نصيب اليونيدو في الحسبان في برنامج وميزانيتي الفترة 2008-2009. |
On trouvera une description complète de chacun de ces éléments dans le programme et les budgets de 2012-2013 (document IDB.39/13). | UN | ويرد في برنامج وميزانيتي الفترة 2012-2013 (الوثيقة IDB.39/13) وصف كامل لكل واحد من المكوِّنات البرنامجية هذه. |
Les affectations de personnel au Siège correspondent aux niveaux prévus dans le programme et les budgets pour 1998-1999. | UN | ويتوافق مستوى تعيين الموظفين للمقر مع المستويات المرتقبة في برنامج وميزانيتي الفترة ٨٩٩١-٩٩٩١ . |
Par ailleurs, six postes d’agent des services généraux concernant les services d’appui administratif, supprimés dans le programme et les budgets de 1998-1999 à la rubrique des services financiers et services de personnel, ne seront pas rétablis. | UN | وعلاوة على ذلك ، لن تعاد وظائف الدعم الاداري الست من فئة الخدمات العامة التي كانت قد ألغيت من الشؤون المالية وشؤون الموظفين في برنامج وميزانيتي الفترة ٨٩٩١-٩٩٩١ . |
11. La structure des différents programmes et éléments de programme à l'intérieur des grands programmes repose sur celle utilisée dans le programme et les budgets pour l'exercice biennal 2008-2009, mais introduit aussi un certain nombre d'innovations et d'améliorations. | UN | 11- يستند هيكل كل من البرامج والمكونات البرنامجية داخل البرامج الرئيسية إلى الهيكل المستخدم في برنامج وميزانيتي الفترة 2006-2007، ولكنه يتضمن أيضا عددا من الابتكارات والتحسينات. |
16. Le grand programme E est le troisième des programmes thématiques inclus dans le programme et les budgets 2010-2011. | UN | 16- والبرنامج الرئيسي هاء هو ثالث البرامج المواضيعية المدرجة في برنامج وميزانيتي الفترة 2010-2011، ويشمل خدمات التعاون التقني التي تقدمها اليونيدو في مجال أولويتها المواضيعية الخاص بالبيئة والطاقة. |
39. Comme indiqué dans la section I plus haut, les programmes proposés dans le programme et les budgets pour l'exercice biennal 2012-2013 devront être menés avec les ressources limitées dont dispose l'Organisation. | UN | قاعدة الموارد 39- كما هو مبيّن في الباب أولاً أعلاه فإن البرامج المقترحة في برنامج وميزانيتي الفترة 2012-2013 سيتعيّن الاضطلاع بها في نطاق الموارد المحدودة المتاحة للمنظمة. |
45. La proportion du montant total brut des ressources consacrées au grand programme B dans le programme et les budgets de l'exercice 2012-2013 devrait passer de 6,5 % à 6,7 % pour les programmes correspondants du programme et des budgets 2010-2011. | UN | 45- من المقرّر أن تزداد النسبة المكرّسة للبرنامج الرئيسي باء من مجموع الموارد الإجمالية في برنامج وميزانيتي الفترة 2012-2013، لتصبح 6.7 في المائة، بعد أن كانت 6.5 في المائة في برنامج وميزانيتي الفترة 2010-2011. |
51. Comme indiqué dans la section I plus haut, les programmes proposés dans le programme et les budgets pour l'exercice biennal 2012-2013 devront être menés avec les ressources limitées dont dispose l'Organisation. | UN | قاعدة الموارد 51- كما هو مبيّن في الباب الأول أعلاه، فإن البرامج المقترحة في برنامج وميزانيتي الفترة 2012-2013 سيتعيّن الاضطلاع بها في نطاق الموارد المحدودة المتاحة للمنظمة. |
99. La Vérification externe a noté que la direction avait révisé le cadre de suivi du programme et des budgets pour 2010-2011: le nombre de résultats escomptés avait été réduit et les indicateurs proposés pour mesurer ces résultats étaient considérablement moins nombreux que dans le programme et les budgets pour 2008-2009. | UN | 99- وقد لاحظ مراجع الحسابات الخارجي أنَّ الإدارة قد نقّحت إطار الرصد في برنامج وميزانيتي فترة السنتين 2010-2011، فأصبح يُتوخّى فيه الآن تخفيض عدد النتائج المحصَّلة ويُقترح التقليل كثيراً من عدد مؤشّرات قياس النتائج المحصَّلة بالمقارنة ببرنامج وميزانيتي فترة السنتين 2008-2009. |
154. Des ressources ont été allouées pour le fonctionnement du Service des bâtiments au titre du grand programme H dans le programme et les budgets pour 2010-2011, où l'objectif du Service, les résultats escomptés et des indicateurs de performance sont également décrits. | UN | 154- وقد خُصّصت في برنامج وميزانيتي فترة السنتين 2010-2011، موارد لغرض عمليات خدمات إدارة المباني في إطار البرنامج الرئيسي حاء، وحُدّدت أيضاً أهداف هذه الخدمات ونتائجها المتوقّعة ومؤشّرات أدائها. |
3. Les ressources inscrites au programme et aux budgets, 2010-2011 de l'ONUDI, pour la tenue de la quatorzième session se montent à 1 064 100 euros au total. | UN | 3- يبلغ إجمالي الموارد المتاحة لعقد دورة المؤتمر الرابعة عشرة، حسبما هو منصوص عليه في برنامج وميزانيتي اليونيدو، 2010-2011، ما قدره 100 064 1 يورو. |
7. La structure du programme et des budgets pour l'exercice biennal 2010-2011 repose sur les neuf grands programmes suivants, qui sont identiques à ceux du programme et des budgets pour l'exercice biennal 20082009: | UN | 7- يستند الهيكل البرنامجي لبرنامج وميزانيتي الفترة 2010-2011 إلى تسعة برامج رئيسية، مطابقة للبرامج الرئيسية في برنامج وميزانيتي الفترة 2008-2009. وهذه البرامج الرئيسية هي التالية: |
Il conserve par ailleurs le format adopté pour l'établissement du programme et des budgets de 2012-2013, à savoir une structure comprenant sept grands programmes, auxquels sont associés des programmes et éléments de programme. | UN | كما يحتفظ بنفس الشكل الذي اعتُمد في برنامج وميزانيتي الفترة 2012-2013، التي كان لها هيكل برنامجي يتألّف من سبعة برامج رئيسية ذات بنيان هرمي يضم برامج ومكوِّنات برنامجية. |
53. La présentation du programme et des budgets pour 1998-1999 constitue la première tentative pour aligner le Plan de travail, les programmes intégrés/modules de services et les budgets, processus qui a encore été perfectionné pour le programme et les budgets 2000-2001. | UN | 53- وكانت طريقة عرض برنامج وميزانيتي الفترة 1998- 1999 المحاولة الأولى للتوفيق بين خطة الأعمال والبرامج المتكاملة/نمائط الخدمات والميزانيات، واستمرت هذه العملية في برنامج وميزانيتي الفترة 2000- 2001. |