ويكيبيديا

    "في بضع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans quelques
        
    • en quelques
        
    • à plusieurs
        
    • dans plusieurs
        
    • à quelques
        
    • dans un petit nombre
        
    • dans deux
        
    • de quelques
        
    • en un petit nombre
        
    • un petit nombre de
        
    • sur un petit nombre
        
    Merci pour les nouvelles, nous avons de la super musique pour vous juste dans quelques minutes. Open Subtitles شكرا على المعلومات لدينا الكثير من الموسيقى الجيدة بالنسبة لك في بضع دقائق
    dans quelques heures, on sera a l'hôpital général de Singapour. Open Subtitles في بضع ساعات، سنكون في مشفي سنغافورة العام،
    Ce n'est pas nécessaire, car dans quelques heures, personne ne sera plus là pour te condamner. Open Subtitles لن يكون ضروريا لانه في بضع ساعات لن يترك احدا لاتهامك باي شي
    Ça peut faire en quelques secondes ce qui prendrait des jours au plus coriace des tortionnaires. Open Subtitles هذه يمكن أن تحقق في بضع ثوان ما قد يستغرق أياماً من الإستجوابات
    Le quatrième rapport périodique décrit le financement de projets d'ONG à plusieurs reprises. UN ويصف التقرير الدوري الرابع تمويل مشاريع المنظمات غير الحكومية في بضع حالات.
    dans plusieurs cas, cependant, ces accords demeurent fragiles et exigent le soutien de la communauté internationale. UN بيد أنه في بضع حالات تظل اتفاقات السلام تلك هشة وتقتضي مساندة دولية.
    Dans le cadre de la lutte contre le terrorisme, le Congo est également partie à quelques conventions, notamment : UN وفي إطار مكافحة الإرهاب، أصبح الكونغو أيضا طرف في بضع اتفاقيات، منها بالخصوص:
    Les commissions de triage se sont réunies dans un petit nombre de préfectures seulement et très peu de prisonniers ont été libérés de ce fait. UN ولم تجتمع " لجان الفرز " إلا في بضع محافظات مما أسفر عن الافراج عن عدد محدود جدا من المحتجزين.
    Mais dans quelques sous-régions du monde, le tableau est tout à fait différent. UN بيد أن الوضع كان مختلفا في بضع مناطق فرعية من العالم اختلافا واضحا.
    Cette compatibilité a généralement été maintenue, avec certaines limites dues à des modifications structurelles dans quelques cas. UN وقد حوفظ عموماً على التوافقية بين النسختين مع بعض الاستثناءات الناتجة عن التغييرات الهيكلية في بضع حالات.
    Cette compatibilité a généralement été maintenue, avec certaines limites dues à des modifications structurelles dans quelques cas. UN وقد حوفظ عموماً على التوافقية بين النسختين مع بعض الاستثناءات الناتجة عن التغييرات الهيكلية في بضع حالات.
    Comme dans les années précédentes, les initiatives engagées pour mettre en œuvre la résolution peuvent été regroupées dans quelques catégories distinctes, dont il est question ci-après. UN وكما في السنوات السابقة، يمكن جمع الإجراءات الرامية إلى تنفيذ هذا القرار في بضع فئات متمايزة.
    Des progrès limités mais encourageants ont été constatés dans quelques régions où la situation était depuis longtemps préoccupante, notamment à Stolac et à Jajce. UN وقد تحقق تقدم محدود ولكن مشجع في بضع مناطق كانت مثار قلق منذ وقت طويل، بما في ذلك ستولاتش وياييسي.
    dans quelques cas, il a été recommandé de remédier à cette situation. UN وقد قدِّمت في بضع حالات توصيات بهدف تغيير هذا الوضع.
    dans quelques cas, les verdicts prononcés par des tribunaux étrangers pouvaient être pris en compte dans les cas prévus par des accords internationaux. UN كما روعيت في بضع حالات أحكام قضائية صادرة عن محاكم أجنبية، وفقاً لما تنصُّ عليه اتفاقات دولية.
    Si je voulais résumer en quelques mots en quoi ce mandat de mon gouvernement est important, je devrais évoquer les 10 points suivants. UN وسألخص في بضع كلمات فحسب أهمية فترة ولايتي، على النحو التالي.
    C'est toutefois une tâche redoutable que d'essayer de résumer la situation en quelques minutes. UN إلا أن محاولة إيفاء هذه المهمة حقها في بضع دقائق هي مهمة جسيمة أيضاً.
    Lorsqu'une déclaration doit être consignée, le texte pourrait en être distribué mais elle devrait malgré tout être résumée en quelques points. UN وإذا كان من الضروري إدراج بيان في السجلات، يمكن حينئذ تعميمه إلا أنه ينبغي أيضا تلخيصه في بضع نقاط.
    Le quatrième rapport périodique décrit le financement de projets d'ONG à plusieurs reprises. UN ويصف التقرير الدوري الرابع تمويل مشاريع المنظمات غير الحكومية في بضع حالات.
    La police a participé à plusieurs enquêtes conjointes dans le cadre d'affaires de terrorisme. UN ولدى جهاز الشرطة قدر من الخبرة في إجراء التحقيقات المشتركة في بضع قضايا تتصل بالإرهاب.
    Comme nous le voyons aujourd'hui dans plusieurs pays d'Afrique, ces besoins sont importants, précoces et simultanés. UN وكما نشهد اليوم في بضع دول أفريقية، فإن مثل تلك الاحتياجات كثيرة ومبكرة ومتزامنة.
    Je vous ai déjà vu, je vous ai servi des verres à quelques reprises. Open Subtitles لقد رأيتُك بالمكان قدّمتُ لك المشروبات في بضع مرّاتٍ
    Leur superficie souvent extrêmement réduite, leur dispersion et la forte concentration démographique dans un petit nombre d'entre elles rendent les frais des transports encore plus élevés. UN ويؤدي الصغر المتناهي لمعظمها والمقترن بالتناثر على نطاق واسع في المنطقة والتركز الشديد لسكانها في بضع جزر، الى تفاقم تكاليف النقل.
    Hey, je vous rappelle juste que j'ai un rendez-vous dans un petit moment, mais je serai rentrée dans deux heures. Open Subtitles مهلا، مجرد تذكير بأن لدي موعد في بعض الوقت، ولكنني لن تكون العودة في بضع ساعات.
    Il n'y avait pas de protection sociale contre le chômage, et seuls les fonctionnaires et les employés de quelques grandes sociétés percevaient une retraite. UN ولم توجد أبدا حماية اجتماعية ضد البطالة ولم تكن المعاشات التقاعدية تقدم إلا موظفي القطاع العام والموظفين في بضع شركات كبرى.
    Des mesures obtenues par analyse non destructive qualitative (levé gamma) en un petit nombre de points choisis sont aussi incluses. UN كما تتضمن هذه العملية اجراء قياسات نوعية غير متلفة )إعداد خرائط المسح الجيمي( في بضع نقاط مختارة " .
    Le Fonds cherchait à déterminer, avec le Gouvernement, s'il convenait de concentrer les efforts sur un petit nombre de régions et, dans l'affirmative, sur lesquelles. UN ويناقش الصندوق مع الحكومة ما إذا كان ينبغي لها أن تركز جهودها في بضع مناطق، وإذا كانت الحالة هكذا، فما هي المناطق التي ستكون أكثرها ملاءمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد