Plus de 9 000 policiers et soldats allemands participent actuellement à des missions de paix internationales. | UN | وينتشر اليوم في بعثات السلام الدولية ما يزيد على 000 9 فرد من أفراد القوات المسلحة والشرطة الألمانية. |
Il a continué de travailler en partenariat avec le Département de l'appui aux missions pour l'inscription au fichier et la sélection des candidats pour les composantes droits de l'homme des missions de paix. | UN | وواصلت المفوضية العمل بالاشتراك مع إدارة الدعم الميداني على إعداد قوائم المرشحين لعناصر حقوق الإنسان في بعثات السلام واختيارهم. |
Un de ses principaux objectifs est de souligner le rôle de femmes dans les missions de paix à l'étranger de même que l'importance de la prise en compte de l'égalité des sexes dans toutes les missions. | UN | والهدف الرئيسي هو التركيز على دور المرأة في بعثات السلام بالخارج وكذلك تعميم المنظور الجنساني في جميع البعثات. |
Afin de veiller à la cohérence de cette activité fondamentale, le Haut-Commissariat a engagé des consultations avec ses partenaires pour élaborer des lignes directrices sur l'établissement de rapports publics par les composantes droits de l'homme des missions pour la paix. | UN | ولكفالة اتباع نهج متسق تجاه هذه المهمة الأساسية، بدأت المفوضية إجراء مشاورات مع شركاء من أجل وضع مبادئ توجيهية بشأن تقديم التقارير العلنية من قِبل عناصر حقوق الإنسان في بعثات السلام. |
Ces messages seront également relayés par la composante information des missions de maintien de la paix. | UN | كما تتولى نقل هذه الأفكار عناصر الإعلام الموجودة في بعثات السلام. |
C'est pourquoi la Gambie prend une part active aux missions de paix et promeut les relations de bon voisinage, l'amitié et la coopération dans l'ensemble de l'Afrique et au-delà. | UN | ولذلك تشترك غامبيا بمهمة في بعثات السلام وفي تعزيز حسن الجوار والصداقة والتعاون في جميع أرجاء أفريقيا وخارجها. |
Il a continué également à mettre l'accent sur l'intégration des droits de l'homme dans les missions pour la paix et missions politiques spéciales. | UN | واستمرت المفوضية أيضا في التشديد على إدراج حقوق الإنسان في بعثات السلام والبعثات السياسية الخاصة. |
D'importance particulière est la recommandation tendant à ce que le Secrétaire général, en sa qualité de Président du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination, organise un cadre institutionnel, au sein de ce conseil, proposant la doctrine, la feuille de route, les règles d'engagement et les directives appliquées par les missions de paix intégrées du système des Nations Unies. | UN | ويتسم تقرير الإبراهيمي بأهمية خاصة لاحتوائه على توصية موجهة إلى الأمين العام بصفته رئيسا لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، ولكي يقود إعداد إطار مؤسسي داخل مجلس الرؤساء التنفيذيين، مقترحا مبدأ العمليات وخريطة الطريق وقواعد الاشتباك والمبادئ التوجيهية لمشاركة منظومة الأمم المتحدة في بعثات السلام المتكاملة. |
Après tout, les efforts que nous déployons dans le cadre des missions de paix ne seront couronnés de succès que si l'engagement militaire est suivi d'une phase de stabilisation plus longue, or bien souvent cette phase s'avère la plus difficile. | UN | وقبل كل شيء، بالتالي، فإن الجهود التي نبذلها في بعثات السلام لن تكون ناجحة إلا إذا أعقبت فترة الالتزام العسكري مرحلة أطول لتدعيم الاستقرار، وفي كثير من الأحيان تصبح هذه المرحلة هي الأصعب. |
L'élément < < droits de l'homme > > des missions de paix des Nations Unies a aidé à créer un climat plus favorable aux efforts de paix et de développement que font les sociétés qui sortent d'un conflit. | UN | وقد ساعدت عناصر حقوق الإنسان في بعثات السلام التابعة للأمم المتحدة في تهيئة بيئة مواتية أكثر لجهود السلام والتنمية في المجتمعات الخارجة من الصراعات. |
Mettre en commun les données d'expérience et les enseignements tirés entre les spécialistes de la parité entre les sexes, les coordonnateurs des questions liées aux droits de l'homme, le personnel affecté aux composantes parité entre les sexes des missions de paix, les bureaux extérieurs et le Siège. | UN | تبادل الخبرة والدروس المكتسبة بين الخبراء وجهات الاتصال المعنية بالمسائل الجنسانية في عنصري حقوق الإنسان والمسائل الجنسانية في بعثات السلام والمكاتب الميدانية والمقر. |
La création de la Commission pour l'équité entre les sexes dans le cadre des missions de paix, sur l'initiative du Ministère des affaires étrangères, avec la participation des forces armées et du CNM. | UN | :: أُنشئت لجنة للعدل بين الجنسين في بعثات السلام بأمر من وزارة الخارجية الأرجنتينية وبمشاركة القوات المسلحة والمجلس الوطني للمرأة؛ |
Certaines positions carrément déclarées ou habilement masquées s'évertuent à minimiser le poids de l'Afrique dans les missions de paix et de sécurité. | UN | وهناك أطراف معينة لها مواقف معلنة بوضوح أو مقنعة بمهارة تعمل على التقليل من وزن افريقيا في بعثات السلام واﻷمن. |
Le Haut-Commissariat a aussi encouragé la surveillance systématique des systèmes juridiques par les entités présentes sur le terrain, y compris celles qui sont intégrées dans les missions de paix. | UN | 74 - كما شجع مكتبي قيام الأفرقة الميدانية بالرصد المنهجي للنظام القانوني، بما في ذلك الفرق المندمجة في بعثات السلام. |
:: De plus, l'Afrique du Sud a organisé avec la société civile un atelier consultatif national sur la prise en compte de l'égalité des sexes dans les missions de paix pour affiner le Plan national d'action sur la résolution 1325 du Conseil de sécurité de l'ONU. | UN | :: استضافت جنوب أفريقيا أيضاً حلقة عمل استشارية وطنية عن تعميم المنظور الجنساني في بعثات السلام مع المجتمع المدني لمواصلة تحسين خطة العمل الوطنية المعنية بقرار المجلس 1325. |
Le Haut-Commissariat a continué de fournir un appui en matière de services techniques et de ressources humaines aux composantes droits de l'homme des missions pour la paix et a assuré la qualité des spécialistes internationaux des droits de l'homme dans ce genre de mission. | UN | 97 - وما برحت المفوضية تقدم الدعم الفني والدعم من الموارد البشرية لعناصر حقوق الإنسان في بعثات السلام وتضمن نوعية الأخصائيين الدوليين في مجال حقوق الإنسان في بعثات السلام. |
Le Conseil a appris qu'en 2006, le HCDH avait procédé à une évaluation du rôle et des fonctions des spécialistes des droits de l'homme dans le but d'accroître leur efficacité, une évaluation similaire ayant été conduite en 2005 pour les composantes droits de l'homme des missions pour la paix. | UN | وبَلَغ مجلس الأمناء أن المفوضية أنهت في عام 2006 استعراضها لدور ومهام المستشارين في مجال حقوق الإنسان، الرامي إلى زيادة فعاليتهم، وذلك بعد إجراء استعراض مماثل في عام 2005 للوحدات المعنية بحقوق الإنسان في بعثات السلام. |
Cet exercice de cartographie, qui devrait s'achever début 2008, aidera le Conseil d'administration à poursuivre son suivi et à fournir des conseils pour améliorer les activités de coopération technique entreprises par les composantes droits de l'homme des missions pour la paix. | UN | ويتوقع أن تنتهي عملية المسح في مطلع عام 2008، وأن تساعد مجلس الأمناء على مواصلة أنشطة المتابعة وإسداء المشورة للمضي قدماً بأنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها الوحدات المعنية بحقوق الإنسان في بعثات السلام. |
Pour les réexamens précédents, la population était définie comme un ensemble de pays fournisseurs de contingents qui, à une date de référence, fournissaient des hommes à des missions de maintien de la paix en cours. | UN | وقد عُرِّف المجتمع الإحصائي في الاستعراضات السابقة على أنه مجموعة البلدان المساهمة بقوات، التي ساهمت في تاريخ محدد مسبقا بقوات في بعثات السلام العاملة. |
Nous avons réexaminé ce soutien afin d'accroître sa capacité de fournir des conseils et une formation aux membres des composantes civile, militaire et de police, des missions de maintien de la paix. | UN | وشرعنا أيضاً في استعراض لهذا الدعم بغية تعزيز قدرة المفوضية على توفير المشورة والتدريب للعناصر المدنية والعسكرية وعناصر الشرطة في بعثات السلام. |
La République tchèque est prête à poursuivre sa participation active aux missions de paix dans l'ex-Yougoslavie, que ce soit sous les auspices des Nations Unies ou au titre d'accords régionaux conformément au Chapitre VIII de la Charte. | UN | والجمهــورية التشيكيــة مستعدة لمواصلــة مشاركتها النشطة في بعثات السلام في يوغوسلافيا السابقة، سواء تحت إشراف اﻷمم المتحدة، أو في إطار أي ترتيب إقليمي يوضع وفقا للفصل الثامن من الميثــاق. |
8.5 L'Afrique du Sud est actuellement en train de réviser son Livre blanc sur la participation aux missions de paix internationales. | UN | 8-5 وتقوم جنوب أفريقيا حالياً بتنقيح الكتاب الأبيض عن المشاركة في بعثات السلام الدولية. |
Composantes droits de l'homme dans les missions pour la paix (10) | UN | عناصر الموارد البشرية في بعثات السلام (10) |
La recommandation no 5 figurant dans le rapport du CCI invite le Secrétaire général à organiser, au sein du CCS, un cadre institutionnel proposant la doctrine, la feuille de route, les règles d'engagement et les directives appliquées par les missions de paix intégrées du système des Nations Unies, à soumettre pour examen et approbation aux organes délibérants respectifs des organismes du système des Nations Unies. | UN | وتدعو التوصية 5 الواردة في تقرير الوحدة الأمين العام إلى أن يتولى قيادة عملية إعداد أطار مؤسسي ضمن مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، واقتراح المبادئ التشغيلية، وخريطة الطريق، وقواعد الانخراط والمبادئ التوجيهية لمشاركة منظومة الأمم المتحدة في بعثات السلام المتكاملة، من أجل تقديمها للنظر فيها وإقرارها من قِبَل الأجهزة التشريعية المختصة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Si l'on ajoute le bureau de pays inauguré en Tunisie, le HCDH appuie au total 54 présences sur le terrain consacrées aux droits de l'homme, dont 12 présences régionales, 13 bureaux de pays, 14 composantes de missions de paix et 15 conseillers pour les droits de l'homme au sein des équipes de pays des Nations Unies (voir A/HRC/16/20). | UN | 4 - وبافتتاح مكتب قطري في تونس، باتت المفوضية تقدم الدعم إلى 54 موقعا من المواقع الميدانية لحقوق الإنسان، و 12 موقعا إقليميا و 13 مكتبا قطريا و 14 عنصرا من عناصر حقوق الإنسان في بعثات السلام التابعة للأمم المتحدة ولـ 15 مستشارا في مجال حقوق الإنسان ضمن أفرقة الأمم المتحدة القطرية (انظر A/HCR/16/20). |