Dans la plupart des cas, il n'y a pas eu d'inspection avant le déploiement des contingents affectés à la MINUEE. | UN | 68 - لم يضطلع بعمليات التفتيش قبل الوصول لمعظم الوحدات التي نشرت في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا. |
De même, à la MINUEE, des aéronefs étaient exploités aux termes d'une lettre d'attribution. | UN | وبالمثل، تم تشغيل طائرة ما في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا عن طريق طلب توريد. |
Le même jour, le Conseil a tenu une séance privée avec les pays fournissant des contingents à la MINUEE. | UN | وفي اليوم نفسه، عقد المجلس جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا. |
Une situation analogue a été constatée dans le cas de la MINUEE, pour des articles d'une valeur de 4,5 millions de dollars. | UN | وكان الوضع مشابها في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا فيما يتعلق بوحدات تقدر قيمتها بـ 4.5 ملايين دولار. |
Une situation analogue a été constatée dans le cas de la MINUEE, pour des articles d'une valeur de 4,5 millions de dollars. | UN | وكان الوضع مشابها في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا فيما يتعلق بوحدات تقدر قيمتها بـ 4.5 ملايين دولار. |
Le même jour, le Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les opérations de maintien de la paix a tenu une réunion avec les principaux pays fournisseurs de contingents à la MINUEE. | UN | وفي اليوم نفسه، عقد الفريق العامل التابع لمجلس الأمن والمعني بعمليات حفظ السلام اجتماعا مع البلدان الرئيسية المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا. |
Climatiseurs inutilisés à la MINUEE | UN | أجهزة تكييف الهواء غير المستخدمة في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا |
Perte de documents de dédouanement à la MINUEE | UN | ضياع وثائق التخليص الجمركي في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا |
à la MINUEE, on a relevé plusieurs anomalies touchant au professionnalisme du personnel chargé des achats, à la formation et, sans doute aussi, aux effectifs, qui n'étaient pas en rapport avec la charge de travail et la nécessité de respecter pleinement les règles et directives en matière d'achats. | UN | وكشفت عدة حالات في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا عن وجود جوانب قصور بالنسبة لمراعاة الأصول المهنية في مجال ما وبالنسبة للمشتريات والتدريب، وربما بالنسبة للوظائف التي لم تكن متناسبة مع عبء العمل والحاجة إلى الامتثال الكامل للنظامين الأساسي والإداري للمشتريات. |
à la MINUEE, les économies sont consécutives à l'ajustement des moyens aériens, notamment à la restitution du jet d'affaires et à la non-utilisation de trois avions de réserve. | UN | وتحققت الوفورات في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا بفضل إعادة تشكيل العتاد الجوي، بما في ذلك إنهاء خدمة الطائرة النفاثة التي يستخدمها كبار المسؤولين وعدم استخدام 3 طائرات احتياطية. |
En outre, des économies ont été réalisées du fait de la non-utilisation du montant approuvé pour les mesures de sûreté et de sécurité à la MINUEE. | UN | إضافة إلى ذلك، تحققت وفورات بسبب عدم استغلال المبلغ المعتمد لتدابير الأمن والسلامة في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا. |
La fraude téléphonique à la MINUEE concernait essentiellement deux contingents. | UN | 347- أما قضية الغش المتعلقة بالهواتف في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا فهناك وحدتان متورطتان فيها بصفة رئيسية. |
à la MINUEE, du fait du contrôle inadéquat des cartes d'identité, on a noté des cas d'absences non autorisées et des situations où des agents locaux qui avaient été licenciés continuaient à avoir accès aux installations et au matériel de la Mission. | UN | وقد سبب ضعف مراقبة بطاقات الهوية في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا غيابا دون إذن وحالات ظل فيها موظفون محليون انتهى تعاقدهم يدخلون مرافق البعثة ويستعملون معداتها. |
Il est proposé de supprimer quatre postes à l'ONUB, une mission clôturée, et un à la MINUEE, qui a commencé à réduire ses effectifs. | UN | ويقترح إلغاء أربع وظائف في عملية الأمم المتحدة في بوروندي ووظيفة واحدة في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا بسبب إغلاق وتقليص حجم البعثتين. |
Je voudrais saisir cette occasion pour exprimer ma gratitude au général de division Singh pour avoir exercé ses fonctions à la MINUEE d'une manière exemplaire et hautement professionnelle. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعبر عن امتناني للواء سينغ على خدمته بطريقة نموذجية وبمهنية عالية في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا. |
Ils ont décidé que les taux applicables à la MINUEE et à la MONUG devaient être réduits, ce qui a permis de réaliser des économies d'environ 3,6 millions de dollars par an. | UN | وأدى استعراضهما لمعدلات بدل الإقامة المصروفة في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا إلى تخفيض معدلات بدل الإقامة في هاتين البعثتين، مما ينتج عنه وفورات متوقعة بقيمة 3.6 ملايين دولار في السنة تقريبا. |
Un autre problème en matière de rapports observé à la MINUEE et à l'ONUST concernait la responsabilité de la sécurité au niveau du pays. | UN | 38 - و لوحظت مسألة أخرى متعلقة بالإبلاغ في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وتتصل بالمساءلة عن الأمن على نطاق البلد ككل. |
Les représentants de la MINUEE | UN | ومسؤولون في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا |
Situation de la MINUEE | UN | الحالة في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا |
Situation de la MINUEE et options envisagées | UN | الحالة في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وخيارات مستقبل البعثة |
la MINUEE a actualisé tardivement les données portées dans Galileo concernant 58 véhicules d'une valeur de 850 809 dollars pourtant signalés comme passés par profits et pertes dans le rapport du Comité local de contrôle du matériel [par. 204 d)]. | UN | لوحظ في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا حصول تأخر في استكمال بيانات نظام غاليليو فيما يتعلق بـ 58 مركبة قيمتها 809 850 دولارات أفيد بأنها شطبت في تقرير الحالة للمجلس المحلي لحصر الممتلكات. |