ويكيبيديا

    "في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la MINUHA
        
    • la Mission des Nations Unies en Haïti
        
    Étant donné que les Volontaires des Nations Unies sont relativement peu nombreux à la MINUHA, le Comité est d'avis que l'administration de ces volontaires devrait être assurée par le Service du personnel de la Division de l'administration de la MINUHA. UN ونظرا لصغر عدد متطوعي اﻷمم المتحدة نسبيا في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، ترى اللجنة أنه يجب على دائرة شؤون الموظفين التابعة للشعبة اﻹدارية في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي أن تتولى إدارة موظفي متطوعي اﻷمم المتحدة.
    Divers pays ont participé à la première force multinationale et participent maintenant à la MINUHA et à la MICIVIH. UN واشتركت مختلف البلدان في القوة اﻷولية المتعددة الجنسيات، كما أنها تشترك اﻵن في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي وفي البعثة المدنية الدولية في هايتي.
    Ceci, à son tour, risque d'avoir des répercussions négatives sur les opérations et de retarder la prestation des services comme ce fut le cas lors de la fourniture de services de télécommunications et l'installation de matériel à la MINUHA. UN ويمكن لهذا بدوره أن يؤثر سلبيا على العمليات أو يؤخر تقديم الخدمات كما حدث في توريد خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية وتركيب المعدات في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    Mon gouvernement est très fier de participer à ces efforts menés avec d'autres et avec le personnel — hommes et femmes — de la Mission des Nations Unies en Haïti, l'OEA et la voie de la démocratie. UN وحكومة بلدي، مع حكومات أخرى عديدة، تشعر بمنتهى الفخر لمشاركتها في هذه الجهود إلى جانب الرجال والنساء العاملين في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي ومنظمــة الدول اﻷمريكية والبعثة المدنية الدولية في هايتي.
    La Jamaïque, à l'instar d'autres pays de la Communauté des Caraïbes, a contribué à la force multinationale en Haïti et, ensuite, à la Mission des Nations Unies en Haïti. UN وقد انضمت جامايكا إلى بلدان أخرى في المجتمع الكاريبي في اﻹسهام في القوة المتعددة الجنسيات في هايتي ثم بعد ذلك في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    88. Une partie des policiers civils qui seront attachés à la MINUHA servent déjà sur place en qualité de contrôleurs de police de la force multinationale. UN ٨٨ - وبعض أفراد الشرطة المدنية الذين سيعملون في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي هم في البلد بالفعل بوصفهم مراقبي شرطة دوليين تابعين للقوة المتعددة الجنسيات.
    Mon pays est fier d'avoir fait partie de ce processus grâce à notre participation à la Mission des Nations Unies en Haïti. UN ويعتز بلدي بكونه جزءا من هذه العملية، عن طريق اشتراكه في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    Dans la première phase, en attendant la création d'une telle force de police, les membres de la composante de police de la Mission des Nations Unies en Haïti superviseraient les activités des forces de sécurité existantes. En particulier, les observateurs de police des Nations Unies vérifieraient que les forces de sécurité existantes respectent les droits de l'homme ainsi que la lettre et l'esprit de l'accord politique. UN وفي المرحلة اﻷولى، وريثما يتم انشاء قوة الشرطة، سيقوم أفراد الشرطة في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي بمراقبة أداء قوات اﻷمن الحالية لحقوق الانسان، فضلا عن نص وروح اتفاقات الوفاق السياسي.
    Afin de démontrer l'attachement constant des États membres de la CARICOM et du Suriname à la paix, à la stabilité politique et à la démocratie en Haïti, nous fournirons des forces militaires et de police à la Mission des Nations Unies en Haïti (MINUHA) lorsqu'elle sera déployée. UN وكدليل على التــزام الــدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية وسورينام المستمر بالسلم والاستقرار السياسي والديمقراطية في هايتي، فإننا سنسهم بقوات عسكرية وقوات شرطة في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي عند وزعها.
    L'Union européenne est heureuse de rappeler le rôle constructif joué par la CARICOM dans le rétablissement de la démocratie en Haïti et la participation du contingent de la CARICOM à la Mission des Nations Unies en Haïti. UN ويسر الاتحاد اﻷوروبي أن ينوه بالدور البناء الذي قامت به الجماعة الكاريبية في استعادة الديمقراطية في هايتي، وبمشاركة كتيبة من الجماعة في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    Dans ce contexte, le rapport a souligné le fait que l'ONU attache la plus haute importance à la création de liens sans cesse plus étroits avec la CARICOM, et il a pris bonne note de la contribution des États membres de la CARICOM à la Mission des Nations Unies en Haïti. UN وفي هذا السياق، يبرز التقرير أن اﻷمم المتحدة تعلق أبلغ اﻷهمية على إقامة علاقات أوثق فأوثق مع الجماعة الكاريبية، وينوه باسهام دولها اﻷعضاء في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد