ويكيبيديا

    "في بعض البعثات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans certaines missions
        
    • de certaines missions
        
    • à certaines missions
        
    • pour certaines missions
        
    • certaines des missions
        
    • dans quelques missions
        
    dans certaines missions, les stocks se situaient à des niveaux élevés et certains articles restaient en stock pendant de longues périodes. UN حصل ارتفاع في مستويات المخزونات والوحدات الموجودة في المخزونات لفترات طويلة في بعض البعثات.
    L'audit a révélé que, dans certaines missions, les personnes concernées ne savaient même pas qu'elles étaient tenues de le faire. UN وكشفت عملية المراجعة أن الموظفين في بعض البعثات لم يكونوا على علم بشرط ملء هذه الاستمارة.
    Le Comité note que dans certaines missions des positions clefs restent vacantes. UN وتشير اللجنة إلى أن في بعض البعثات مناصب رئيسية ما زال يتعين شغلها.
    Le Comité a évalué les pratiques de gestion de certaines missions et observé des dysfonctionnements sur le plan économique et en ce qui concerne l'utilisation de véhicules en dehors du service. Par exemple : UN وقد قام المجلس بتقييم الممارسات الإدارية في بعض البعثات ولاحظ وجود أوجه قصور فيما يتعلق بالاستخدام الاقتصادي للمركبات واستخدامها خارج أوقات الدوام وقد شملت أوجه القصور هذه ما يلي:
    dans certaines missions, ces problèmes peuvent concerner jusqu'à 20 % des ressources approuvées pour la première année. UN وإجمالا، قد يصل هذا النقص في بعض البعثات إلى 20 في المائة من التمويل المعتمد للسنة الأولى.
    Certains ont été mis en lumière, puis réglés dans certaines missions, mais sont apparus plus tard dans d'autres missions. UN ولئن تم الكشف عن أوجه قصور في بعض البعثات وحلها بعد ذلك، فقد ظهرت لاحقا مشاكل مماثلة في بعثات أخرى.
    Toutefois, il a noté qu'en dépit de recommandations antérieures, des défaillances survenaient à nouveau dans certaines missions. UN غير أن المجلس لاحظ في المجالات الأخرى أن أوجه القصور تتكرر في بعض البعثات بالرغم من التوصيات السابقة.
    Les conditions de travail ont très sensiblement changé dans certaines missions complexes. UN وقد لوحظ أن ظروف العمل تغيرت بدرجة كبيرة في بعض البعثات المعقدة.
    On a noté que les conditions de travail avaient évolué dans certaines missions complexes. UN ولوحظ أن ظروف العمل تغيرت في بعض البعثات المعقدة الحالية.
    La longueur des délais de vacance dans certaines missions indique clairement que les postes concernés ne sont plus nécessaires. UN وبقاء الشواغر لفترات طويلة في بعض البعثات يعتبر مؤشرا واضحا على أن الوظائف ذات الصلة لم تعد مطلوبة.
    Le Comité croit comprendre que dans certaines missions, cette situation persiste depuis 8 ou 10 ans. UN وتدرك اللجنة أن هذا الوضع مستمر منذ 8 إلى 10 سنوات في بعض البعثات.
    Alors que précédemment la police civile était essentiellement chargée de mener des activités de contrôle et de formation, elle est à présent investie de responsabilités élargies, voire de pouvoirs exécutifs, dans certaines missions. UN ففيما كانت الشرطة المدنية في الماضي تتولى أساسا الإشراف على أنشطة الرصد والتدريب، أصبحت تنهض اليوم بمسؤوليات أوسع نطاقا بلغت درجة تقلُّد السلطة التنفيذية في بعض البعثات.
    Les opérations de maintien de la paix des Nations Unies indiquent qu'une proportion importante de leur personnel a reçu une formation et que, dans certaines missions, plus de 90 % du personnel a reçu la formation obligatoire. UN وتفيد بيانات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام بأن التدريب يغطي نسبة عالية من الأفراد، حيث تلقى التدريب الإلزامي أكثر من 90 في المائة من مجموع عدد الأفراد العاملين في بعض البعثات.
    :: dans certaines missions, le système des gardes était déficient. UN :: كان نظام مراقبي الأمن قاصرا في بعض البعثات.
    Le taux de vacance de postes variait de 39 à 86 % et, dans certaines missions, les postes restaient vacants pendant au moins deux ans. UN فقد كان معدل الشغور يتراوح بين 39 و 86 في المائة، وظلت الشواغر قائمة في بعض البعثات لمدة سنتين.
    :: dans certaines missions, les procédures de contrôle d'accès concernant l'identification, l'enregistrement et le contrôle physique des visiteurs devaient être améliorées. UN :: كانت هناك حاجة في بعض البعثات إلى تحسين إجراءات مراقبة الدخول المتصلة بتحديد هوية الزائرين وتسجيلهم وفحصهم جسديا.
    dans certaines missions, des postes demeuraient vacants pendant deux ans. UN وقد ظلت الشواغر قائمة لمدة سنتين في بعض البعثات.
    Les conseillers en matière de parité et de protection des enfants déployés récemment auprès de certaines missions les aideront à travailler avec succès. UN وإن تعيين مستشارين جنسانيين ومستشارين في حماية الأطفال حاليا في بعض البعثات سيساعدها على النجاح في عملها.
    Toutefois, les systèmes de contrôle des avoirs de certaines missions n’ont pas été informatisés ou coordonnés. UN ومع ذلك فإن نظم مراقبة اﻷصول في بعض البعثات لم تكن موحدة أو منسقة.
    L'affectation de conseillers de police civile à certaines missions permanentes a permis de rendre plus efficace la coopération entre le Secrétariat et les pays fournissant des contingents de policiers en ce qui concerne des questions d'intérêt mutuel. UN وقد أدى تعيين مستشارين في مجال الشرطة المدنية في بعض البعثات الدائمة إلى زيادة فعالية التعاون بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بضباط الشرطة بشأن قضايا تهم الطرفين.
    Cependant, malgré les mesures prises pour remédier à la situation, ces délais étaient encore compris entre 6 et 8 mois pour certaines missions. UN وبالرغم من التدابير التي اتخذت، ما زال متوسط مدد الإنجاز يتراوح بين 6 إلى 8 أشهر في بعض البعثات.
    Cependant, la situation de la sécurité s'étant quelque peu améliorée là où opèrent certaines des missions, un plus grand nombre de fournisseurs se sont montrés disposés à soumissionner, ce qui, d'une manière générale, s'est traduit par une amélioration de la qualité des offres reçues. UN ولكن مع تحسن الأوضاع الأمنية نسبيا في بعض البعثات فإن عددا أكبر من الموردين يبدون رغبتهم في التعامل مع تلك البعثات، ويُتَرْجم ذلك إلى تحسن عام في نوعية العروض الواردة.
    Sous réserve des moyens informatiques disponibles, des cours en ligne sont également proposés dans quelques missions sur une série de sujets techniques transversaux, dont la sensibilisation au principe d'intégrité, la prévention du harcèlement sexuel et les normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS). UN وبناء على القدرات المتوفرة في مجال تكنولوجيا المعلومات، تتاح أيضا في بعض البعثات دورات تدريبية إلكترونية في مجموعة من المواضيع الفنية والشاملة، بما في ذلك التوعية بالنزاهة، ومنع التحرش الجنسي، و المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد