ويكيبيديا

    "في بعض الصكوك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans certains instruments
        
    • à certains instruments
        
    • de certains instruments
        
    • par certains instruments
        
    • certains instruments juridiques
        
    La notion de protection des minorités n'en a pas moins continué à figurer dans certains instruments internationaux. UN غير أن مفهوم حماية الأقليات ظل مستخدما في بعض الصكوك الدولية.
    dans certains instruments internationaux interdisant la discrimination, cette interdiction est limitée aux droits garantis par l'instrument en question. UN وينحصر حظر التمييز في بعض الصكوك الدولية في الحقوق التي يضمنها الصك ذاته، الذي يتضمن حظر التمييز.
    Il serait particulièrement intéressant d'analyser l'impact que peuvent avoir les nouvelles procédures de règlement des différends énoncées dans certains instruments internationaux, donnant aux non-ressortissants la possibilité d'accéder directement aux tribunaux étrangers. UN ومن المهم بصورة خاصة تحليل اﻷثر الممكن لﻹجراءات الجديدة لتسوية المنازعات التي تم إرساؤها في بعض الصكوك الدولية والتي تعطي اﻷجانب حق الوصول المباشر إلى المحاكم اﻷجنبية.
    Elle a relevé que les Comores n'étaient pas parties à certains instruments internationaux essentiels en matière de droits de l'homme et a noté les préoccupations formulées par les organes conventionnels concernant les taux d'analphabétisme chez les femmes et les écarts entre les sexes dans le domaine de l'éducation. UN ولاحظت أن جزر القمر ليست طرفاً في بعض الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان ولاحظت مشاعر القلق التي أعربت عنها هيئات المعاهدات فيما يخص معدلات الأمية بين النساء والفوارق بين الجنسين في التعليم.
    Le droit international autorise à opérer des distinctions entre ressortissants et étrangers, comme il ressort de certains instruments internationaux. UN ويعترف القانون الدولي بإمكانية التمييز بين المواطنين والأجانب()، على النحو الوارد في بعض الصكوك الدولية().
    On a aussi déclaré qu’il serait particulièrement intéressant d’analyser l’impact possible des nouvelles procédures de règlement des différends établies par certains instruments internationaux qui prévoyaient l’accès direct à des tribunaux étrangers. UN ٦٩ - وذكر أيضا أن مما يثير الاهتمام بوجه خاص تحليل اﻷثر المحتمل لﻹجراءات الجديدة لتسوية المنازعات والتي أقرت في بعض الصكوك الدولية التي تتيح لﻷجانب سبل الوصول المباشر إلى محاكم اﻷجانب.
    Par ailleurs, la loi fondamentale contient des restrictions des droits de la femme moins nombreuses que certains instruments juridiques internationaux. UN وفي الواقع، تقل الأسس التي تقيّد حقوق المرأة المنصوص عليها في دستور أوكرانيا عن الأسس الواردة في بعض الصكوك الدولية.
    Quatrièmement, dans certains instruments, la question des coûts afférents aux opérations de secours est abordée en des termes plus généraux, sans trancher la question de la prise en charge de ces coûts. UN 222 - رابعا، صيغت أحكام التكاليف في بعض الصكوك صياغة أعم، إذ لم تتناول العبء النسبي لدفع التكاليف مباشرة.
    Nous notons que des exigences plus strictes régissant l'enlèvement d'installations et d'ouvrages au large ont été adoptées dans certains instruments régionaux, par exemple la Convention de 1992 pour la protection du milieu marin de l'Atlantique Nord-Est. UN ونشير إلى اعتماد متطلبات أكثر صرامة ﻹزالة المنشآت والتركيبات البحرية في بعض الصكوك اﻹقليمية - على سبيل المثال، اتفاقية عام ١٩٩٢ لحماية البيئة البحرية في منطقة شمال شرق بحر البلطيق.
    Les dispositions se rapportant spécifiquement aux droits à l'éducation dans les langues des minorités - c'est-à-dire à la fois l'enseignement de la langue maternelle et l'enseignement dans la langue maternelle - sont généralement plus détaillées dans certains instruments relatifs aux minorités. UN 30 - وتوجد في بعض الصكوك المعنية بالأقليات عموما أحكام تتناول بشكل أكثر تحديدا حقوق التعليم بلغات الأقليات، أي تدريس اللغة الأم والتعلم بواسطتها.
    dans certains instruments internationaux, l'< < étranger résident > > est défini au regard de trois considérations : régularité, continuité et durée (de deux à 10 ans). UN ويُعرّف ' ' الأجنبي المقيم`` في بعض الصكوك الدولية على أساس ثلاثة عناصر، ألا وهي المشروعية، والاستمرارية، والبقاء لمدة تتراوح بين سنتين وعشر سنوات(260).
    Le droit international des droits de l'homme n'évoque pas clairement le droit à un environnement durable (à l'exception de garanties environnementales dans certains instruments régionaux). UN 20 - لا ينص قانون حقوق الإنسان الدولي، بوضوح، على الحق في بيئة مستدامة (باستثناء ضمانات بيئية واردة في بعض الصكوك الإقليمية)().
    dans certains instruments internationaux, le droit à la nondiscrimination bénéficie même d'une certaine indérogeabilité qui le rapproche, dans une certaine mesure, des caractéristiques propres aux normes impératives du droit international (Pacte international relatif aux droits civils et politiques, art. 4, par. 1 et 2; art. 18). UN بل إن الحق في عدم التمييز يتمتع في بعض الصكوك الدولية بقدر من انعدام النقض وهو ما يقربه إلى حد ما من خصائص القواعد الآمرة في القانون الدولي (الفقرتان 1 و2 من المادة 4؛ والمادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية).
    Cette tendance est également manifeste dans certains instruments régionaux adoptés pendant cette période (par exemple, la décision 24 du Pacte andin). Au niveau multilatéral, les efforts ont été axés - à la demande surtout des pays en développement, mais aussi des syndicats et des consommateurs - sur l'établissement de normes de conduite pour les sociétés transnationales. UN وانعكس هذا الاتجاه أيضاً في بعض الصكوك اﻹقليمية في ذلك الوقت )على سبيل المثال، في المقرر ٤٢ للميثاق اﻷندي(، في حين أن الجهود المبذولة خلال تلك الفترة على الصعيد المتعدد اﻷطراف قد تركزت - بصفة رئيسية، بناء على طلب البلدان النامية، ولكن أيضاً بناء على طلب نقابات العمال والمستهلكين - على صياغة معايير لسلوك الشركات عبر الوطنية.
    Néanmoins, depuis l'adoption de l'Accord en 1995, les organisations régionales de gestion de la pêche existantes (antérieures à 1995) ont adopté un vaste ensemble de mesures reflétant les dispositions de l'Accord et une grande partie de celles-ci ont été directement incorporées dans certains instruments portant création de nouvelles organisations régionales (organisations régionales postérieures à 1995). UN 31 - ومع ذلك، ومنذ اعتماد الاتفاق في عام 1995، اعتمدت المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك (المنظمات المنشأة قبل عام 1995) مجموعة كبيرة من التدابير تطبيقا لأحكام الاتفاق، كما أن جزءا كبيرا من الاتفاق أدمج مباشرة في بعض الصكوك المتعلقة بإنشاء منظمات إقليمية جديدة لإدارة مصائد الأسماك (المنظمات الإقليمية المنشأة بعد عام 1995).
    Il n'en demeure pas moins que les dispositions pertinentes de certains instruments internationaux sur les secours en cas de catastrophe ont été interprétées de manière à inclure les organisations non gouvernementales parmi les bénéficiaires de privilèges, immunités et facilités. UN 151 - غير أن الأحكام ذات الصلة في بعض الصكوك الدولية المتعلقة بالإغاثة في حالات الكوارث ما فتئت تفسر على نحو يجعل المنظمات غير الحكومية من بين الجهات المستفيدة من الامتيازات والحصانات والتسهيلات.
    Toutes les caractéristiques et mesures énumérées ici figurent déjà dans certains systèmes de santé, sont reconnues par certains instruments relatifs à la santé mondiale (comme la Déclaration d'AlmaAta) ou sont préconisées dans la littérature mais elles ne sont généralement pas considérées comme relevant des droits de l'homme. UN وكل الخصائص والتدابير المحددة هنا موجودة أصلاً في بعض النظم الصحية، أو معترف بها في بعض الصكوك الصحية الدولية (مثل إعلان ألما آتا) أو تدافع عنها بعض الأدبيات الصحية. لكن لا يعترف بها دائماً على أنها قضايا لحقوق الإنسان.
    Compte tenu de ces besoins, l'accord juge qu'il est nécessaire de réviser certains instruments juridiques favorisant cette participation et les pouvoirs publics se sont engagés à < < promouvoir une réforme de la loi sur les conseils de développement urbain et rural pour élargir la gamme de secteurs représentés dans les conseils départementaux et régionaux de développement > > . UN ومع أخذ هذه الاحتياجات في الاعتبار، هناك اتفاق في الرأي على ضرورة إعادة النظر في بعض الصكوك القانونية التي من شأنها أن تشجع هذه المشاركة، والسلطات العامة عاملة على " تشجيع تحقيق إصلاح القانون المتعلق بمجالس التنمية الحضرية والريفية لتوسيع نطاق القطاعات الممثلة في مجالس المناطق الإدارية والإقليمية للتنمية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد