dans certaines langues, la définition d'un véhicule peut ne pas s'appliquer à un char ou d'autres moyens de transport militaire. | UN | فتعريف المركبة في بعض اللغات قد لا يشمل الدبابات أو غيرها من وسائط النقل العسكرية. |
Par exemple, dans certaines langues, la notion de bonheur est associée à l'idée de chance. | UN | فعلى سبيل المثال، قد يكون مفهوم السعادة في بعض اللغات مرتبطا بالحظ أو حسن الطالع. |
De plus, il se peut qu’il n’existe pas de traduction appropriée pour tous ces termes dans certaines langues. | UN | فقد تنشأ مشاكل التفسير أمام القضاة ؛ علاوة على ذلك قد لا تكون هناك ترجمة مناسبة لجميع المصطلحات في بعض اللغات . |
pour certaines langues d'arrivée, les interprètes indépendants fournissent généralement un travail de moindre qualité que celui de leurs homologues permanents, ce qui tient notamment à la complexité des sujets juridiques, scientifiques et techniques traités à Vienne. | UN | ويكون أداء الموظفين المؤقتين في بعض اللغات أضعف عموما من نظرائهم الدائمين، خصوصا بالنظر إلى الموضوعات القانونية والعلمية والتقنية المعقدة في فيينا. |
On a néanmoins fait observer que, dans certains systèmes juridiques ou dans certaines versions linguistiques, le mot " exécutoire " pourrait être interprété comme impliquant que l'accord issu d'une conciliation avait une force exécutoire élevée, ce qui s'écartait de la neutralité susmentionnée. | UN | ولكن، أشير من جهة أخرى إلى أن العبارة " واجب النفاذ " قد تُفسر في بعض النظم القانونية أو في بعض اللغات على نحو يوحي بقدر كبير من وجوب تنفيذ اتفاق التسوية، وهذا يشكّل ابتعادا عن الحياد الآنف الذكر. |
109. Il a été relevé que le terme " insolvabilité " , auquel le projet de dispositions types donnait un sens large, avait une connotation plus restreinte dans certaines langues. | UN | 109- وأشير إلى أن كلمة " الإعسار " التي أعطيت معنى عاما في مشاريع الأحكام النموذجية، لها مدلول أضيق في بعض اللغات. |
Depuis le début de l'année 2010, ce magazine a été publié sur Internet dans toutes les langues officielles des Nations Unies; mais des problèmes techniques - que le Département de l'information s'efforce de résoudre - ont parfois retardé la publication de l'UN Chronicle dans certaines langues. | UN | ومنذ بداية 2010 كانت المجلة تُتاح على الإنترنت في جميع اللغات الرسمية ولكن التحديات التقنية، التي كانت الإدارة تعمل على التغلب عليها، أبطأت أحيانا نشر المحتويات في بعض اللغات. |
Le Comité consultatif a pris note du fait que la qualité des traductions dans certaines langues a beaucoup baissé. | UN | 11 - وقد لاحظت اللجنة الاستشارية تدهورا كبيرا في نوعية الترجمة في بعض اللغات. |
La lumière pénètre le plan supérieur, appelé "table" ou dans certaines langues "miroir", puis l'intérieur du diamant, se réfléchit sur les facettes, et se disperse à nouveau en créant un effet de lumière absolument unique. | Open Subtitles | النظرية هي أن الضوء يدخل عبر مسطح علوي وهو ما يسمى سطح أو في بعض اللغات مرآة ثم ينكسر داخل الماس على جميع جوانبه ويطرده بنفس الطريقة |
On a fait observer que la deuxième phrase du paragraphe 56, selon laquelle les règles relatives au fonctionnement des autorités contractantes et à la surveillance des marchés publics devraient être “revues”, pourrait avoir un sens négatif dans certaines langues et devrait être reformulée. | UN | واسترعي النظر الى أن الجملة الثانية من الفقرة 56، والتي تدعو الى " استعراض " القواعد الناظمة لأداء الهيئات المتعاقدة ورصد العقود العمومية، قد تنطوي على متضمنات سلبية في بعض اللغات وينبغي إعادة صياغتها. |
1. Note avec préoccupation les taux élevés d'autorévision dans certaines langues officielles, ainsi que les problèmes que pose la traduction dans certains services; | UN | 1 - تلاحظ مع القلق ارتفاع معدلات المراجعة الذاتية في بعض اللغات الرسمية، فضلا عن المشاكل المتعلقة بالترجمة التحريرية التي تصادَف في بعض اللغات؛ |
1. Note avec préoccupation les taux élevés d'autorévision dans certaines langues officielles, ainsi que les problèmes de traduction constatés dans certaines langues ; | UN | 1 - تلاحظ مع القلق ارتفاع معدلات المراجعة الذاتية في بعض اللغات الرسمية، فضلا عن مشاكل الترجمة التحريرية التي تصادف في بعض اللغات؛ |
Certains pays ont indiqué que, du fait que des documents leur étaient parvenus en retard dans certaines langues officielles des Nations Unies - notamment des documents de travail pour les tables rondes - , ils n'avaient pas pu participer aux débats de ces tables rondes. | UN | 8 - وأشارت بعض البلدان إلى أنه، نظراً إلى حصول تأخير في توافر الوثائق في بعض اللغات الرسمية للأمم المتحدة، لا سيما تلك المتعلقة بالموائد المستديرة، فقد تعذّر عليها المشاركة في المناقشات خلال الموائد المستديرة المذكورة. |
L'une des raisons qui conseillent d'éviter l'expression " règle de droit " aux projets d'articles 8 et 9 est que, dans certaines langues, il faudrait ajouter un adjectif comme " applicable " ou " pertinente " . | UN | ومن أسباب تفادي مصطلح " قاعدة قانونية " في مشروعي المادتين 8 و9 أن استخدامها يستوجب في بعض اللغات إدراج النعت " applicable " (منطبقة) أو عبارة " governing " (تحكم). |
54. M. KOFFI (Côte d'Ivoire) souhaiterait savoir exactement sur quoi la Sixième Commission va voter vu que les textes proposés par la délégation de Cuba est par celle de Chypre sont identiques dans certaines langues. | UN | ٤٥ - السيد كوفي )كوت ديفوار(: قال إنه يرغب في أن يعرف بدقة على ماذا ستصوت اللجنة، ﻷن النصين اللذين اقترحهما الوفدان الكوبي والقبرصي متطابقان في بعض اللغات. |
129. S’agissant de la forme, on a émis la crainte que l’expression “normes commercialement appropriées et internationalement reconnues” pose des problèmes d’interprétation dans certaines langues. | UN | ٩٢١ - وأعرب عن قلق يتعلق بالصياغة هو أن اﻹشارة الى " معايير مناسبة تجاريا ومعترف بها دوليا " قد لا تكون ملائمة ، ومن المحتمل أن تنشأ عنها مشاكل تتعلق بالتفسير في بعض اللغات . |
S’agissant de la forme, il a été noté que les mots “foi” et “renforcée” n’étaient pas courants dans certaines langues ou dans certains systèmes juridiques et qu’il serait peut-être nécessaire de chercher des termes plus appropriés. | UN | ٦٠١ - لوحظ باعتبار ذلك مسألة صياغية أن لفظتي " الارتكان " و " مدعوم " لا تستعملان عادة في بعض اللغات أو النظم القانونية ، وأنه قد يلزم البحث عن كلمتين أكثر ملاءمة . |
21. Le Comité se félicite des efforts déployés par l'État partie pour diffuser largement la Convention et la jurisprudence du Comité et pour organiser des campagnes de sensibilisation et des programmes de formation. Il regrette toutefois que la promotion de la Convention ait été insuffisante dans les régions rurales et que la Convention n'ait pas encore été publiée dans certaines langues locales de l'État partie. | UN | 21- تشيد اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لنشر الاتفاقية واجتهادات اللجنة على نطاق واسع ولتنظيم حملات التثقيف وإذكاء الوعي العام والبرامج التدريبية، لكنها تأسف لعدم كفاية الترويج للاتفاقية في المناطق الريفية ولأن الاتفاقية لم تُنشر بعد في بعض اللغات المحلية للدولة الطرف. |
De nombreux facteurs contribuent à cette situation, notamment une tendance à la baisse du nombre de lauréats, en particulier pour certaines langues ou combinaisons linguistiques et un nombre apparemment croissant de lauréats qui déclinent l'offre d'engagement initiale ou qu'un poste à l'Organisation n'intéresse plus. | UN | وتسهم عوامل متعددة في هذا الوضع، من بينها انخفاض حصيلة امتحانات اللغات، لا سيما في بعض اللغات أو مجموعات اللغات، ووجود عدد متزايد فيما يبدو من المرشحين الناجحين الذين يرفضون عرض التعيين الأولي أو الذين لم يعد يهمهم العمل في المنظمة. |
Il a été observé que les termes utilisés dans certaines versions linguistiques du projet d'article semblaient indiquer un délai de prescription ordinaire ( " prescription " dans la version française et " prescripción " dans la version espagnole), alors que la disposition elle-même prévoyait que le délai ne pouvait être ni suspendu ni interrompu. | UN | ولوحظ أن مشروع المادة يستخدم في بعض اللغات تعابير توحي بفترة تقادم عادية ( " prescription " في النص الفرنسي أو " prescripción " في النص الإسباني)، لكن الحكم في حد ذاته ينص على أن الفترة ليست خاضعة لتعليق أو قطع. |