ويكيبيديا

    "في بعض المخيمات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans certains camps
        
    • de certains camps
        
    • dans certains des camps
        
    dans certains camps, il existe des installations pour malades mentaux, mais dans d'autres, comme celui de Cegrane, ces services font actuellement défaut. UN وتوجد في بعض المخيمات مرافق للرعاية العقلية، إلا أنها غير موجودة حالياً في مخيمات أخرى كمخيم تشيغران.
    Toutefois, des signes de mobilisation politique apparaissent dans certains camps. UN ولكن ثمة دلائل تشير إلى تزايد التعبئة السياسية في بعض المخيمات.
    De plus, dans certains camps, des restrictions ont été imposées à la liberté de mouvement des observateurs des droits de l'homme. UN علاوة على ذلك، فُرضت قيود على تنقل مراقبي حقوق الإنسان في بعض المخيمات.
    Cependant, dans certains camps, le bruit a persisté que des éléments de l'armée de l'ancien gouvernement suivaient une formation militaire. UN ومع ذلك، فقد استمر في بعض المخيمات تواتر الشائعات حول التدريب العسكري لعناصر تابعة لجيش الحكومة السابقة.
    Les déplacés de certains camps considèrent les autorités locales comme des adversaires qui cherchent à les intimider et à les contraindre à rentrer dans leurs villages quelles que soient les conditions de sécurité qui y règnent. UN وينظر المشردون داخليا في بعض المخيمات إلى السلطات المحلية بوصفها جهات تخويف وعدو لتصميمها على إعادتهم إلى قُراهم بغض النظر عن الوضع الأمني فيها.
    95. Le montant prévu permettra d'acheter 500 tentes de toile (4 m x 4 m) afin d'assurer un déploiement rapide sur les sites, de remplacer les unités endommagées et de remédier au problème de surpopulation dans certains des camps qui seront repris de la force multinationale. UN ٩٥ - رصد اعتماد لشراء ٥٠٠ خيمة من القنب من قياس ٤ أمتار × ٤ أمتار للوزع السريع في أماكن التخييم والاستعاضة بها عن الوحدات المعطوبة أو للتخفيف من الاكتظاظ في بعض المخيمات الموجودة التي سيجري تسلمها من القوة المتعددة الجنسيات.
    Les mauvais traitements que subissent les réfugiés dans certains camps menacent leur sécurité. UN وأكد أن إساءة معاملة اللاجئين في بعض المخيمات يعرّض سلامتهم للخطر.
    Les écoles improvisées, qui existaient dans certains camps, manquaient terriblement de ressources pour ce qui est de la place, du matériel pédagogique et du personnel. UN والمدارس المؤقتة المتاحة في بعض المخيمات تفتقر بصورة صارخة إلى الموارد من حيث الحيز المكاني، والمواد التعليمية، والموظفين.
    Les eaux de surface n'étant pas correctement évacuées, il se forme dans certains camps des nappes d'eau stagnante où prolifèrent les moustiques et d'autres vecteurs de maladies et qui accroissent la prévalence des maladies à vecteur. UN ويؤدي الصرف غير الكافي للمياه السطحية في بعض المخيمات إلى نشوء برك مياه راكدة، حيث ينمو البعوض والحشرات الأخرى الناقلة للأمراض، ويتزايد انتشار الأمراض التي تنقلها الحشرات.
    M Mwakawago se réfère à la prétendue militarisation des camps de réfugiés, aux éléments armés qui se trouveraient dans certains camps et au fait que la communauté internationale ou les gouvernements d'accueil ne parviendraient pas à séparer les vrais réfugiés des autres. UN وقال إنه يشير إلى ما زعم من إضفاء الطابع العسكري على مخيمات اللاجئين والعناصر المسلحة التي توجد في بعض المخيمات وعن عدم قدرة المجتمع الدولي أو الحكومات المضيفة على فصل اللاجئين الحقيقيين عن غيرهم.
    Le bouclage de certaines parties de la Cisjordanie a empêché un grand nombre de membres du personnel de se rendre sur leur lieu de travail, ce qui a notamment perturbé les services d'assainissement dans certains camps. UN وكان لﻹغلاقات الداخلية في الضفة الغربية أثر كبير على دوام الموظفين بصفة خاصة مما أعاق، في جملة أمور، خدمات النظافة العامة في بعض المخيمات.
    Considérant que dans certains camps plus de 80 % de tous les enfants âgés de moins de 10 ans souffrent d'anémie et sont, par exemple, incapables de suivre les programmes scolaires du Haut-Commissariat, UN وإذ ترى أنه في بعض المخيمات يعاني ما يزيد على 80 في المائة من الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 10 سنوات من فقر الدم وهم عاجزون، مثلاً، عن متابعة البرامج الدراسية للمفوضية،
    De plus, dans certains camps, le matériel n'était pas dûment comptabilisé ni physiquement vérifié avant la demande de sortie du bilan, cela n'étant pas considéré comme rentable compte tenu de la valeur résiduelle du matériel. UN وعلاوة على ذلك، فإن المعدات في بعض المخيمات لم تُثبَت بشكل سليم أو لم يُتَحقَّق من وجودها فعلياً قبل التقدم بطلب لشطبها، إذ اعتُبِرَت غير مجدية من حيث التكلفة بالنظر إلى القيمة المتبقية للمعدات.
    La protection des réfugiés contre divers éléments criminels est un sujet de préoccupation de plus en plus important et la situation dans certains camps, en particulier dans le nord de l'Albanie, se détériore. UN 51- أصبح أمن اللاجئين إزاء مختلف العناصر الإجرامية مبعث قلق متزايد، والظروف في بعض المخيمات آخذة في التدهور، وبشكل خاص في المخيمات الموجودة في شمال ألبانيا.
    Les déplacements massifs de populations ont aggravé le risque d'autres maladies transmissibles et la surpopulation dans certains camps a rendu la population vulnérable à des maladies qui peuvent être mortelles en l'absence de traitement adéquat. UN 71 - وأدى التشريد الجماعي إلى تفاقم خطر تفشي الأمراض المعدية الأخرى، كما أدت ظروف الاكتظاظ السكاني في بعض المخيمات إلى جعل الناس أكثر وهنا أمام خطر الإصابة بأمراض يمكن، إن لم تعالج على النحو المناسب، أن تعرض حياتهم للخطر.
    Cette situation était aggravée dans certains camps (par exemple, celui de Murray Town, qui accueille des mutilés) par le fait que des membres de la famille de nombreux résidents étaient peu à peu venus de l'arrière-pays les rejoindre, soumettant ainsi des approvisionnements déjà limités à des pressions accrues. UN وتزداد هذه الحالة سوءاً في بعض المخيمات (مثل مخيم مدينة موراي للمبتورين) لأن أفراد أسر العديد من المقيمين فيها " يتقاطرون إليها " من بلادهم، مما يفرض مزيدا من الضغوط على إمدادات هي أصلا محدودة.
    74. On trouve également, dans certains camps et villages de réinstallation, des unités paramilitaires telles que les Gardes volontaires musulmans ou d'autres forces composées de volontaires, ainsi que des groupes paramilitaires tamouls opposés au LTTE - Organisation populaire de libération de l'Eelam tamoul (PLOTE), Organisation de libération de l'Eelam tamoul (TELO), Parti démocratique populaire de l'Eelam (EPDP). UN ٤٧ ـ كذلك توجد في بعض المخيمات وقرى إعادة التوطين وحدات شبه عسكرية مثل حرس الديار المسلمين أو غيرهم من القوات المتطوعة ومجموعات التاميل شبه العسكرية المناهضة لنمور التحرير لشعب تاميل إيلام )منظمة التحرير الشعبية لشعب تاميل إيلام، أو منظمة تحرير تاميل إيلام أو الحزب الديمقراطي الشعبي لشعب ايلام(.
    Toutefois, l'existence d'éléments des anciennes forces armées rwandaises et de milices interahamwe a été signalée dans certains camps et parmi la population burundaise d'origine hutue, ayant recours parfois à des actions armées qui, quoique limitées, provoquent de vives réactions des " déplacés internes " tutsis et d'éléments incontrôlés de l'armée. UN ومن ناحية أخرى، جرى التبليغ عن وجود عناصر من القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيات " انتراهامي " في بعض المخيمات وبين اللاجئين البورونديين من أصل هوتو، وتلجأ هذه العناصر أحيانا إلى أفعال مسلحة، وهي أفعال، وإن كانت محدودة، تتسبب بردود فعل عنيفة من جانب " المشردين الداخليين " التوتسي وعناصر من الجيش غير مسيطر عليها.
    En s'opposant au dénombrement des personnes présentes nécessaire à leur immatriculation, les chefs de certains camps de déplacés font obstacle à la fourniture de l'aide humanitaire. UN 9 - ويعوق ما يبدي قادة المخيمات المحلية من مقاومة لعملية حساب عدد الأشخاص، الضرورية للتسجيل تقديم المساعدة الإنسانية للمشردين داخليا في بعض المخيمات.
    Bien que le nombre d'adolescentes enceintes soit très élevé dans certains des camps visités, les soins postnatals sont rares, voire inexistants, et souvent le père n'est pas identifié ou, s'il l'est, n'accepte pas la responsabilité de l'enfant. UN 28 - وعلى الرغم من انتشار حمل المراهقات في بعض المخيمات التي تم زيارتها، فإن رعاية الأمهات قبل الولادة وبعدها قليلة أو معدومة، وفي كثير من الأحيان لا تعرف هوية الأب. وإذا عُرفت هويته فإنه لا يقبل أن يتحمل مسؤولية الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد