ويكيبيديا

    "في بعض المرافق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans certains établissements
        
    • dans certains lieux
        
    • dans certains centres
        
    • dans des installations
        
    Plusieurs établissements pénitentiaires ont fait l'objet d'une évaluation et les travaux de rénovation se sont poursuivis dans certains établissements. UN وأُجريت تقييمات لعدة سجون ولا تزال أشغال الإصلاح جارية في بعض المرافق.
    Il relève avec inquiétude que le Chancelier de justice a également signalé que les conditions laisseraient aussi à désirer dans certains établissements neufs ou rénovés. UN ويساورها القلق لأن المستشار العدلي أبلغ أيضاً عن ظروف غير مرضية في بعض المرافق الجديدة أو المرمَّمة.
    Il relève avec inquiétude que le Chancelier de justice a également signalé que les conditions laisseraient aussi à désirer dans certains établissements neufs ou rénovés. UN ويساورها القلق لأن المستشار العدلي أبلغ أيضاً عن ظروف غير مرضية في بعض المرافق الجديدة أو المرمَّمة.
    Le Comité est également préoccupé par les allégations faisant état d'un usage excessif de la force par le personnel pénitentiaire dans certains lieux de détention (art. 2, 11, 12, 13 et 16). UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الادعاءات بشأن استخدام موظفي السجون المفرط للقوة في بعض المرافق. (المواد 2 و11 و12 و13 و16)
    Le Comité est également préoccupé par les allégations faisant état d'un usage excessif de la force par le personnel pénitentiaire dans certains lieux de détention (art. 2, 11, 12, 13 et 16). UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الادعاءات بشأن استخدام موظفي السجون المفرط للقوة في بعض المرافق (المواد 2 و11 و12 و13 و16).
    Les conditions dans les prisons et établissements de détention restaient très dures et, dans certains centres, les prisonniers vivaient dans des conditions qui constituaient un traitement ou une punition inhumaine ou dégradante, et ce en violation de la Convention internationale. (Ha’aretz, 14 mai) UN ولا تزال اﻷحوال السائدة في مرافق الاحتجاز والسجون بالغة القسوة، وتصل اﻷحوال التي يحتجز فيها السجناء في بعض المرافق بمستوى المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة، وهو ما يعد انتهاكا للاتفاقية الدولية. )هآرتس، ١٤ أيار/ مايو(
    En outre, la formation aux activités d'inspection de certains types d'installations nucléaires a eu un effet majeur sur la préparation d'activités efficaces de garanties dans des installations importantes : par exemple, le POTAS a organisé cinq stages de formation sur les techniques d'enrichissement. UN وباﻹضافة الى ذلك، كان للتدريب على أنشطة التفتيش المتعلقة بأنواع منتقاة من المرافق النووية تأثير رئيسي على اﻷعمال التحضيرية للتنفيذ الفعال للضمانات في بعض المرافق الهامة، وعلى سبيل المثال، قام برنامج تقديم المساعدة التقنية المتعلقة بضمانات الوكالة بترتيب خمس دورات تدريبية على تكنولوجيا اﻹثراء.
    On a toutefois constaté que le préservatif féminin n'est pas aussi facilement disponible dans certains établissements. UN غير أنه يلاحظ أن الرفالات الأنثوية غير متاحة بسهولة في بعض المرافق.
    Ces mêmes services sont également offerts dans certains établissements privées à un coût raisonnable. UN وتُقدم خدمات الصحة الجنسية والإنجابية أيضا في بعض المرافق الخاصة بتكلفة ميسورة.
    Toutefois, selon certaines informations, ce type de lit existe toujours dans certains établissements. UN ومع ذلك فلا تزال هناك تقارير تفيد بوجود هذه الأسرّة في بعض المرافق.
    Personne ne conteste que des problèmes ont surgi depuis la mise en place de la politique, les deux critiques les plus souvent avancées ayant trait à la durée requise pour obtenir un traitement dans certains établissements de santé et à la pénurie de certains médicaments prescrits. UN ومن المسلم به أن هناك تحديات ظهرت منذ اعتماد هذه السياسات وأن هناك انتقادين رئيسيين يتمثلان في طول مدة الانتظار قبل تلقي العلاج في بعض المرافق الصحية وندرة العديد من العقاقير التي يصفها الأطباء.
    La prise en considération de mesures alternatives telles que le travail d'intérêt général réalisé par le mineur dans certains établissements publics, comme prévu par la loi-cadre et par certaines législations comparées. UN الأخذ بنظام التدابير البديلة كتكليف الحدث بالعمل في بعض المرافق العامة وما في حكمها وعلى النحو المنصوص عليه في القانون النموذجي أسوة بسائر التشريعات المقارنة؛
    Certaines activités religieuses sont limitées dans le but de préserver la sécurité et l'ordre dans les prisons, et des services religieux en bonne et due forme n'ont pas toujours lieu régulièrement dans certains établissements. UN وتخضع بعض الأنشطة الدينية لقيود بهدف الحفاظ على الأمن والنظام الداخلي في السجون، وقد لا تتوفر الخدمات الدينية النظامية على أساس منتظم في بعض المرافق.
    Il est préoccupé par les conditions de vie toujours mauvaises dans certains établissements et en particulier par la surpopulation de la prison de Champ-Dollon (art. 10). UN ويساور اللجنة القلق بشأن استمرار ظروف المعيشة غير المناسبة في بعض المرافق ولا سيما اكتظاظ سجن شان دولون (المادة 10).
    Il est préoccupé par les conditions de vie toujours mauvaises dans certains établissements et en particulier par la surpopulation de la prison de Champ-Dollon (art. 10). UN ويساور اللجنة القلق بشأن استمرار ظروف المعيشة غير المناسبة في بعض المرافق ولا سيما اكتظاظ سجن شان دولون. (المادة 10)
    La loi portant modification de la loi sur l'administration pénitentiaire (loi no 5 de 2011) énonce et décrit les droits et le traitement des personnes en détention provisoire − personnes qui contribuent en grande partie au taux élevé de surpopulation dans certains établissements pénitentiaires −, et prévoit le traitement accéléré des affaires, grâce à un système conçu à cet effet. UN ويقّر قانون تعديل قانون المرافق الإصلاحية لعام 2011 (القانون رقم 5 الصادر في عام 2011) بحقوق وبمعاملة المحتجزين رهن الحبس الاحتياطي الذين يسهمون إلى حد كبير في مستويات الاكتظاظ في بعض المرافق الإصلاحية، ويبين حقوقهم بالتفصيل، وينص على تسريع القضايا من خلال نظام لإدارة تدفق القضايا للتخفيف من الاكتظاظ في المرافق الإصلاحية.
    L'État prend également en charge les coûts d'installation des dispositifs de sous-titrage automatique mis en place dans certains lieux culturels et artistiques à l'usage des sourds et malentendants, et qui servent également à faciliter le visionnage de films coréens. UN وفضلاً عن ذلك، دعمت الحكومة تكاليف تركيب أجهزة الترجمة الآلية في بعض المرافق الثقافية والفنية لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقات السمعية من الحصول على خدمات الترجمة إلى اللغة الكورية حتى في حالات عرض الأفلام الكورية.
    dans certains lieux visités, le SPT a eu des difficultés à avoir des entretiens privés, soit que des gardiens ou des agents soient intervenus, soit que les détenus ou les patients aient été avertis par le personnel de < < dire la vérité > > ou de < < ne pas trop se plaindre > > . UN 11- وواجهت اللجنة الفرعية مشاكل بشأن إجراء مقابلات شخصية سرية في بعض المرافق التي زارتها، إما بسبب تدخل بعض الحراس والضباط، أو لأن الموظفين " شجعوا " النزلاء على " قول الحقيقة " أو على " عدم الإكثار من الشكوى " .
    De plus, le temps passé par les délégations dans certains lieux de détention a été jugé insuffisant; le Sous-Comité essayera de répondre à cette préoccupation, mais il faut garder à l'esprit certaines contraintes (liées aux services d'interprètes et aux moyens de transport, par exemple) qui font qu'il est très difficile de trouver un juste équilibre. UN وثمة شاغل أيضاً يتعلق بعدم قضاء الوفود وقتاً كافياً في بعض المرافق. وفي سياق صياغة اللجنة الفرعية لطرق تمكّنها من معالجة هذا الأمر، ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار وجود بعض القيود (المتعلقة مثلاً باستخدام المترجمين الشفويين ووسائل المواصلات)، مما يجعل من الصعوبة بمكان الموازنة بين هذه المسائل.
    Il est fort possible de faire participer les hommes à la prévention de la transmission mère-enfant, comme on l'a constaté au Rwanda, où en 2008 le taux de dépistage des couples a atteint plus de 90 % dans certains centres et celui des femmes enceintes a augmenté. UN 104 - وتعد إمكانات إشراك الرجال من خلال خدمات منع انتقال الإصابة (بفيروس نقص المناعة البشرية) من الأم إلى الطفل كبيرة، كما يتضح في رواندا، حيث زاد عدد الأزواج الذين يخضعون للاختبارات الطبية إلى أكثر من 90 في المائة في بعض المرافق في عام 2008، وهو ما اقترن بزيادة إجمالية في تغطية الاختبارات الطبية لفيروس نقص المناعة البشرية بين النساء الحوامل.
    En outre, la formation aux activités d'inspection de certains types d'installations nucléaires a eu un effet majeur sur la préparation d'activités efficaces de garanties dans des installations importantes : par exemple, le POTAS a organisé cinq stages de formation sur les techniques d'enrichissement. UN وباﻹضافة الى ذلك، كان للتدريب على أنشطة التفتيش المتعلقة بأنواع منتقاة من المرافق النووية تأثير رئيسي على اﻷعمال التحضيرية للتنفيذ الفعال للضمانات في بعض المرافق الهامة، وعلى سبيل المثال، قام برنامج تقديم المساعدة التقنية المتعلقة بضمانات الوكالة بترتيب خمس دورات تدريبية على تكنولوجيا اﻹثراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد