Le greffe principal de la Haute Cour se trouve à Blantyre, dans la région Sud. | UN | ويقع القلم الرئيسي للمحكمة العليا في بلانتير في المنطقة الجنوبية. |
A la suite de cette conférence, le représentant du Centre, M. Ndiaye et le RFK center ont assisté à une réunion d'une demi-journée, de tous les magistrats du tribunal national de compensation du Malawi, à Blantyre. | UN | وعقب المؤتمر، شارك السيد ضيائي ممثل المركز ومركز روبرت كيندي في اجتماع استغرق نصف يوم مع محكمة ملاوي الوطنية للتعويضات بكامل هيئتها في بلانتير. |
7. À la clôture de l'audience, M. Alufisha a été conduit à la prison de Chichiri à Blantyre, où il se trouve toujours. | UN | 7- وفي ختام جلسة الاستماع، اقتيد السيد ألوفيشا إلى سجن شيشيري في بلانتير حيث يوجد حالياً. |
64. Conformément à son mandat, le Groupe d'experts des pays les moins avancés a tenu sa dix-neuvième réunion à Blantyre (Malawi) du 14 au 17 mars 2011. | UN | 64- وعقد الفريق، وفقاً لولايته، اجتماعه التاسع عشر في بلانتير بملاوي، في الفترة من 14 إلى 17 آذار/مارس 2011. |
Vers 11 heures, il a été ramené au poste de police de Blantyre avant d'être transféré à la prison de Chichiri à Blantyre, où il est toujours détenu. | UN | وفي حدود الساعة الحادية عشرة صباحاً، أُعيد السيد أوديلو إلى مخفر شرطة بلانتير ثم إلى سجن شيشيري في بلانتير حيث لا يزال يقبع حتى هذا اليوم. |
54. Conformément à son mandat, le Groupe d'experts des PMA a tenu sa dix-neuvième réunion à Blantyre (Malawi) du 14 au 17 mars 2011. | UN | 54- وعقد الفريق، وفقاً لولايته، اجتماعه التاسع عشر في بلانتير بملاوي، في الفترة من 14 إلى 17 آذار/مارس 2011. |
37. À l'issue de l'audience, M. Chinseche a été emmené à la prison de Chichiri à Blantyre, où il est toujours incarcéré. | UN | 37- وبعد جلسة الاستماع، اقتيد السيد شينسيشي إلى سجن شيشيري في بلانتير حيث بقي فيه. |
Se félicitant également de la Déclaration de la Communauté de développement de l'Afrique australe sur les femmes et le développement adoptée à Blantyre (Malawi) le 8 septembre 1997 par les chefs d'État et/ou de gouvernement des pays de la Communauté, et consciente du rôle important que jouent les femmes dans le développement des pays de la région, | UN | " وإذ ترحب أيضا بإعلان الجماعة بشأن المرأة والتنمية الذي اعتمده رؤساء دول و/أو حكومات الجماعة في بلانتير في ٨ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، وإدراكا منها بالدور الهام الذي تؤديه المرأة في التنمية في المنطقة، |
47. À l'issue de l'audience, M. Namithanje a été emmené à la prison de Thyolo où il est resté jusqu'en juillet 2010, date à laquelle il a été transféré à la prison de Chichiri à Blantyre parce que celle de Thyolo était semble-t-il surpeuplée. | UN | 47- وبعد اختتام الجلسة، اقتيد السيد ناميثانج إلى سجن ثيولو وظل فيه حتى تموز/ يوليه 2010، ثم نقل في نفس الشهر إلى سجن شيشيري في بلانتير بدعوى اكتظاظ سجن ثيولو. |
Un stage sur le droit et la politique de la concurrence a été organisé par la CNUCED et le Ministère du commerce et du développement du secteur privé du Malawi du 9 au 11 décembre 2004 à Blantyre. | UN | واشترك الأونكتاد مع وزارة تنمية التجارة والقطاع الخاص في ملاوي بتنظيم دورة تدريبية بشأن قوانين وسياسات المنافسة في الفترة من 9 إلى 11 كانون الأول/ديسمبر 2004 في بلانتير. |
6) La rencontre nationale sur le droit de la concurrence, tenue à Blantyre (Malawi) les 15 et 16 mars 2004; | UN | (6) الاجتماع الوطني للجهات صاحبة المصلحة بشأن قانون المنافسة، المعقود في بلانتير (ملاوي) في 15 و16 آذار/مارس 2004؛ |
e) Un séminaire national d'introduction coorganisé à l'intention des membres de la Commission de la concurrence par la CNUCED et la nouvelle Commission de la concurrence et des pratiques commerciales loyales du Malawi à Blantyre les 25 et 26 août 2005; | UN | (ه) حلقة دراسية توجيهية وطنية لمفوضي شؤون المنافسة نظمها الأونكتاد بالاشتراك مع لجنة المنافسة والتجارة النزيهة التي أنشئت حديثاً في ملاوي، في بلانتير في 25 و26 آب/أغسطس 2005. |
f) En apportant une aide financière et technique en vue de l'organisation à l'intention des parties intéressées d'un atelier consultatif national sur la loi relative à la concurrence à Blantyre en 1998. | UN | (و) ساعد الأونكتاد أيضاً ملاوي مالياً وتقنيا في تنظيم حلقة عمل استشارية وطنية لأصحاب المصلحة في بلانتير بشأن تنفيذ قانون المنافسة، 1998. |
Les dirigeants du Mouvement de libération du Congo (MLC) et du RCD-Goma se sont également rendus à Blantyre où ils se sont brièvement entretenus avec le Président Kabila sur l'invitation du Président du Mozambique et de l'Organe chargé des politiques, de la défense et de la sécurité de la CDAA, M. Joachim Chissano; toutefois, aucune question de fond n'a été abordée à cette occasion. | UN | وحضر أيضا زعيما حركة تحرير الكونغو والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما حضرا أيضا في بلانتير وعقدا اجتماعا قصيرا مع الرئيس كابيلا بناء على دعوة جواخين شيسانو، رئيس موزامبيق ورئيس هيئة الدفاع والأمن التابعة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي غير أنهم لم يناقشوا قضايا هامة في هذا الاجتماع. |
Au niveau de l'Afrique australe, la SADC a adopté, lors du Sommet extraordinaire qu'elle a tenu à Blantyre (Malawi) en janvier 2002, une déclaration sur le terrorisme dans laquelle elle a demandé à ses États membres d'adopter la législation nécessaire en vue de lutter contre le terrorisme et d'échanger des renseignements à cet égard. | UN | وفي إطار منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، وفي مؤتمر قمتها الاستثنائية المعقود في بلانتير في ملاوي في كانون الثاني/يناير 2002، اعتمد إعلان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن الإرهاب، الذي حض الدول الأطراف على سن التشريعات اللازمة لمكافحة الإرهاب وتبادل المعلومات في هذا الصدد. |
14. Le CDP signale que les articles 153 et 156 du Code pénal ont été invoqués pour la première fois en décembre 2009 pour justifier l'arrestation de deux hommes, Monjeza et Chimbalanga, à la suite de la cérémonie de mariage traditionnelle qu'ils avaient célébrée deux jours plus tôt, à Blantyre. | UN | 14- وأبلغ مركز تنمية السكان أنه تم لأول مرة في كانون الأول/ديسمبر 2009 تطبيق المادتين 153 و156 من قانون العقوبات عندما تم احتجاز رجلين هما مونجيزا وشيمبالانغا بعد مرور يومين على إجراء الطقوس التقليدية للخطبة قبل الزواج في بلانتير. |
12. Le 3 novembre 2006, vers 7 h 30 du matin, M. Odillo a été conduit au tribunal d'instance de Blantyre. | UN | 12- وفي 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، في حدود الساعة السابعة والنصف صباحاًً، اقتيد السيد أوديلو إلى المحكمة الجزئية في بلانتير. |