La politique de la concurrence mise en œuvre dans les pays de la CEI tient dûment compte de l'évolution de l'économie mondiale et des relations économiques mondiales. | UN | وتولي سياسة المنافسة التي يتم تنفيذها في بلدان كومنولث الدول المستقلة الاعتبار الواجب لاتجاهات التنمية في الاقتصاد العالمي والعلاقات الاقتصادية العالمية. |
Le plus récent projet d'assistance technique à exécuter dans ce domaine est un programme financé par USAID qui vise à établir des qualifications en matière de comptabilité au niveau régional dans les pays de la CEI. | UN | ويشمل أحدث مشروع مساعدة تقنية في هذا المجال برنامجاً برعاية وكالة الولايات المتحدة للتعاون الدولي بشأن استنباط تقييم إقليمي للمحاسبة في بلدان كومنولث الدول المستقلة. |
Severstal applique une stratégie d'internationalisation agressive et a l'intention d'acquérir plusieurs entités de production d'acier dans les pays de la CEI, en Europe et en Amérique du Nord. | UN | وتتبع سيفرستال استراتيجية تدويل نشطة كما أن لها خططا لشراء عدة شركات منتجة للصلب في بلدان كومنولث الدول المستقلة وأوروبا وأمريكا الشمالية. |
Informer les participants à la Conférence des modifications apportées à la législation des pays de la CEI dans le domaine de la concurrence; | UN | إبلاغ المشاركين في المؤتمر بالتغييرات التي اُدخلت على التشريعات المتعلقة بالمنافسة في بلدان كومنولث الدول المستقلة. |
Des représentants de l'organe directeur de la CPC participent régulièrement aux travaux de l'union intergouvernementale pour la politique antimonopole des pays de la CEI. | UN | ويشترك ممثلو جهاز إدارة لجنة حماية المنافسة بانتظام في عمل الاتحاد الحكومي الدولي لسياسة مكافحة الاحتكار في بلدان كومنولث الدول المستقلة. |
Une initiative importante a été prise à cet égard : une conférence régionale a été organisée pour traiter du problème des réfugiés, des personnes déplacées, d'autres formes de déplacement non volontaire et des rapatriés dans les pays de la Communauté d'États indépendants (CEI) et dans les États voisins concernés. | UN | وكانت هناك مبادرة هامة في ذلك الصدد تمثلت في عقد مؤتمر اقليمي لمعالجة مشكلة اللاجئين واﻷشخاص المشردين واﻷشكال اﻷخرى من التشرد القسري والعائدين في بلدان كومنولث الدول المستقلة والدول المجاورة لها. |
Alrosa contrôle également des unités de production supplémentaires dans les pays de la CEI. | UN | وتسيطر " آلروسا " أيضاً على وحدات إنتاج إضافية في بلدان كومنولث الدول المستقلة. |
Les opérations dans la région des Grands Lacs en Afrique et l'ex—Yougoslavie, ainsi que les opérations de rapatriement en Afrique et en Asie restent prioritaires, de même que les programmes dans les pays de la CEI. | UN | وإن احتياجات العمليات المضطلع بها في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا ويوغوسلافيا السابقة، فضلا عن عمليات العودة إلى الوطن في أفريقيا وآسيا، ما زالت تشكل أولويات عاجلة، مثلها في ذلك مثل البرامج المضطلع بها في بلدان كومنولث الدول المستقلة. |
Une enquête conjointe sur le marché du transport aérien dans les pays de la CEI avait donné lieu à des recommandations en faveur d'une concurrence accrue, notamment en garantissant un accès non discriminatoire aux services assurés par les monopoles naturels et la promotion de la concurrence dans les secteurs potentiellement concurrentiels liés au marché du transport aérien. | UN | وقد أسفرت تحقيقات مشتركة في سوق النقل الجوي عن وضع توصيات لزيادة المنافسة في تلك السوق في بلدان كومنولث الدول المستقلة بوسائل منها الحصول دون تمييز على الخدمات التي تقدمها احتكارات طبيعية وتشجيع المنافسة في القطاعات القادرة على التنافس والمرتبطة بسوق النقل الجوي. |
OMZ dispose de filiales et d'entreprises affiliées dans les pays de la CEI, en Europe occidentale et aux ÉtatsUnis (voir le tableau 10). | UN | ولهذه الشركة شركات تابعة وشركات فرعية في بلدان كومنولث الدول المستقلة وفي أوروبا الغربية والولايات المتحدة (الجدول 10). |
Là encore, c'est en Chine que la production de minerai avait le plus augmenté (+15 %), alors que la chute la plus brutale avait été enregistrée dans les pays de la CEI (-12 %). | UN | وهنا أيضاً كانت أقوى زيادة في انتاج ركاز الحديد في الصين )+ ١٥ في المائة(، بينما كان أشد هبوط في بلدان كومنولث الدول المستقلة )-١٢ في المائة(. |
D'autres orateurs ont considéré que les instruments de la CNUDCI sur les PIFP peuvent au contraire être envisagés comme un tel modèle, et des exemples de lois sur les PPP, adoptées sur la base de ces instruments dans les pays de la CEI, en Europe de l'Est, Afrique du Nord, Chine et Mongolie, ont été fournis. | UN | ورأى متكلمون آخرون أنّ صكي الأونسيترال بشأن مشاريع البنية التحتية المموَّلة من القطاع الخاص يمكن اعتبارهما نموذجاً في هذا الشأن، وقُدّمت أمثلة لقوانين بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص في بلدان كومنولث الدول المستقلة وأوروبا الشرقية وشمال أفريقيا والصين ومنغوليا، سُنَّت استناداً إلى صكي الأونسيترال المذكورين. |
Dans le cadre de ses projets d'assistance technique, elle a récemment engagé un programme financé par l'USAID visant à améliorer les compétences comptables au niveau régional dans les pays de la CEI en se fondant sur le programme type de formation comptable établi par la CNUCED et l'ISAR en 1999 et révisé en 2003. | UN | وتشمل أخر مشاريع المساعدة التقنية المقدمة من الشعبة في هذا المجال برنامجاً ترعاه وكالة التنمية الدولية بالولايات المتحدة وذلك بغية تطوير عملية تأهيل إقليمية في مجال المحاسبة في بلدان كومنولث الدول المستقلة وذلك بالاستناد إلى منهاج المحاسبة النموذجي الذي وضعه الأونكتاد/فريق الخبراء الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ في عام 1999 والذي نقحه في عام 2003. |
c) Lancement d'une initiative de la BERD et de la CNUDCI, avec le soutien de l'OSCE, sur l'amélioration des législations relatives à la passation des marchés publics dans les pays de la CEI (Communauté d'États indépendants) et en Mongolie, à l'occasion d'une table ronde sur l'efficacité et la transparence en matière d'élaboration de normes sur les marchés publics (Astana (Kazakhstan), 15-20 mai 2011). | UN | (ج) استهلال مبادرة مشتركة بين المصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير والأونسيترال، مدعومة من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بشأن تعزيز لوائح الاشتراء العمومي في بلدان كومنولث الدول المستقلة ومنغوليا، وذلك خلال مائدة مستديرة حول صنع السياسات في مجال الاشتراء العمومي: الكفاءة والشفافية (أستانا، كازاخستان، 15-20 أيار/مايو 2011). |
En 2002, l'Académie des sciences du Tadjikistan a engagé une coopération avec des établissements scientifiques des pays de la CEI et d'autres pays plus lointains. | UN | وفي عام 2002 أقامت أكاديمية العلوم في طاجيكستان تعاوناً مع المؤسسات العلمية في بلدان كومنولث الدول المستقلة وفي غيرها من البلدان. |
818. L'Institut de sismologie et de génie des tremblements de terre a collaboré avec des institutions des académies des sciences et des instituts de recherche scientifique des pays de la CEI - Fédération de Russie, Ouzbékistan, Kazakhstan, Kirghizistan et Arménie. | UN | 818- وتعاون المعهد المختص بالتشييد المقاوم للزلازل وعلم الهزات الأرضية مع معاهد تابعة لأكاديميات العلوم ومؤسسات البحوث العلمية في بلدان كومنولث الدول المستقلة - الاتحاد الروسي وأوزبكستان، وكازاخستان، وقيرغيزستان، وأرمينيا. |
Grâce aux mesures radicales prises par le gouvernement, le pays a progressé sur le plan économique et aujourd'hui la croissance de son PIB est l'une des plus rapides de la Communauté d'États indépendants. | UN | وبفضل التدابير الهامة التي اتخذتها الحكومة، فقد أُحرز تقدم في مجال التنمية الاقتصادية في البلد، واليوم أصبح معدل نمو الناتج المحلي الاجمالي من أسرع المعدلات في بلدان كومنولث الدول المستقلة. |