ويكيبيديا

    "في بلدان منطقة البحر الكاريبي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les pays des Caraïbes
        
    • des Caraïbes en
        
    • des pays de la région des Caraïbes
        
    • celui des pays des Caraïbes
        
    Il a également diffusé des informations sur la crise haïtienne dans les pays des Caraïbes. UN ونشرت كذلك معلومات عن أزمة هايتي في بلدان منطقة البحر الكاريبي.
    Étude sur l'évolution démographique et récapitulatif des indicateurs de population et de développement dans les pays des Caraïbes UN دراسة حول الاتجاهات الديموغرافية للسكان، وتشمل موجزا لمؤشرات السكان والتنمية في بلدان منطقة البحر الكاريبي
    Objectifs : Améliorer les modes et les stratégies de développement durable à long terme dans les pays des Caraïbes UN الهدف: تحسين أنماط واستراتيجيات التنمية المستدامة الطويلة الأجل في بلدان منطقة البحر الكاريبي.
    Objectif : Améliorer les modes et les stratégies de développement durable axés sur le long terme dans les pays des Caraïbes UN الهدف: تحسين أنماط واستراتيجيات التنمية المستدامة الطويلة الأجل في بلدان منطقة البحر الكاريبي.
    Résumés des principales publications des Caraïbes en matière de statistique UN خلاصات المنشورات الإحصائية الرئيسية في بلدان منطقة البحر الكاريبي
    c) Renforcement des capacités techniques des pays de la région des Caraïbes en vue de leur permettre de respecter les nouveaux engagements liés au commerce et de tirer parti des nouvelles possibilités d'accéder au marché dans le cadre des mécanismes d'intégration. UN (ج) تعزيز القدرات الفنية في بلدان منطقة البحر الكاريبي لتنفيذ الالتزامات الجديدة المتصلة بالتجارة والإفادة من الفرص الجديدة التي يتيحها الوصول إلى الأسواق في سياق خطط التكامل.
    La délégation des Bahamas déplore l'injuste caractérisation qui, dans une publication du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, est faite de l'administration de la justice à propos de l'application de la peine de mort dans les pays des Caraïbes. UN وأعربت عن استياء وفدها إزاء التصوير الظالم لإقامة العدل في قضايا الإعدام في بلدان منطقة البحر الكاريبي في المنشور الصادر عن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    4. En collaboration avec l'Université des Indes occidentales, la FAO a organisé une table ronde sur les stratégies d'éducation et de formation agricoles dans les pays des Caraïbes. UN ٤ - ونظمت الفاو، بالتعاون مع جامعة جزر الهند الغربية، اجتماع مائدة مستديرة عن استراتيجيات التعليم والتدريب الزراعيين في بلدان منطقة البحر الكاريبي.
    206. Le projet complète deux projets de développement des statistiques dans les pays des Caraïbes et dans les pays membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE), qui sont financés par le Compte pour le développement (première et deuxième tranches). UN 206- ويكمل المشروع مشروعين للتطوير الإحصائي ينفذان في بلدان منطقة البحر الكاريبي وفي منطقة رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في إطار الشريحتين الأولى والثانية من حساب التنمية.
    La composante culinaire du programme a démontré la nette influence de la traite des esclaves sur la cuisine en Afrique de l'Ouest et en Afrique centrale ainsi que dans les pays des Caraïbes. UN 16 - وشمل البرنامج جزءا خاصا بفن الطهي، وبيّن التأثير الملحوظ لتجارة الرقيق على الأطعمة في غرب ووسط أفريقيا وكذلك في بلدان منطقة البحر الكاريبي.
    En général, la croissance dans les pays des Caraïbes a été faible, dans plusieurs cas faute de reprise dans l'industrie du tourisme après son recul en 2001 et, dans certains cas, à cause de phénomènes climatiques (inondations à la Jamaïque et mauvais temps à la Barbade et à Cuba). UN وعلى العموم، فقد كان النمو في بلدان منطقة البحر الكاريبي ضعيفا، وكان ذلك يعزى في العديد من الحالات إلى عدم انتعاش الصناعة السياحية كلية من الركود الذي شهدته في سنة 2001، وكذلك إلى الظواهر المناخية في بعض الحالات، مثل الفيضانات التي وقعت في جامايكا وسوء أحوال الطقس في بربادوس وكوبا.
    90. La réussite de l'intégration régionale ou sousrégionale dans les négociations de la Convention, représentée par le Comité centraméricain de lutte contre la désertification et la sécheresse, devrait servir d'exemple dans les pays des Caraïbes et d'Amérique du Sud. UN 90- إن التجارب الناجحة للتكامل الإقليمي ودون الإقليمي في المفاوضات الخاصة بالاتفاقية، مثل تجربة لجنة أمريكا الوسطى المعنية بالتصحر والجفاف، ينبغي تكرارها أيضا في بلدان منطقة البحر الكاريبي وأمريكا الجنوبية.
    c) Renforcer les moyens dont disposent les pays pour appliquer le Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement dans les pays des Caraïbes. UN (ج) تعزّز القدرات الوطنية على تنفيذ برنامج العمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية في بلدان منطقة البحر الكاريبي.
    24. Comme en 2010, l’inflation a continué de grimper au premier semestre de 2011, particulièrement dans les pays des Caraïbes, dont l’inflation a été largement supérieure aux autres sous-régions entre la mi-2010 et la mi-2011. UN 24 - وعلى غرار ما حدث في عام 2010، واصل التضخم ارتفاعه في الجزء الأول من عام 2011. وكانت هذه هي الحالة بوجه خاص في بلدان منطقة البحر الكاريبي التي سجلت مستوى من التضخم يفوق كثيراً ما سجلته المناطق دون الإقليمية الأخرى في الفترة الواقعة بين منتصف عام 2010 ومنتصف عام 2011.
    Prenant la parole au nom de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), M. Wolfe (Jamaïque) dit que l'accroissement de la cybercriminalité, de la criminalité transnationale organisée et d'autres activités criminelles graves gênent le développement dans les pays des Caraïbes et menacent la sécurité de chacun. UN 3 - السيد وولف ( جامايكا): تكلم باسم الجماعة الكاريبية فقال إن تزايد الجريمة الإلكترونية والجريمة المنظمة عبر الوطنية وغيرها من الأنشطة الإجرامية الخطيرة يعرقل عملية التنمية في بلدان منطقة البحر الكاريبي ويهدد أمن المواطنين.
    Une initiative visant à élaborer un dispositif de mise en commun des risques dans les pays des Caraïbes, par exemple pour le café en Jamaïque, est à l'étude et pourrait recevoir l'appui d'une facilité caraïbe d'assurance contre le risque de catastrophe, organisme qui actuellement ne couvre pas l'agriculture. UN ويجري النظر في مبادرة لوضع مخطط من هذا القبيل لتجميع التأمين ضد المخاطر في بلدان منطقة البحر الكاريبي (في جامايكا، على سبيل المثال، في ما يتعلق بالبن)، وقد يدعمه مرفق التأمين ضد مخاطر الكوارث في منطقة البحر الكاريبي، الذي لا يغطي حالياً الزراعة.
    c) Renforcement des capacités techniques des pays de la région des Caraïbes en vue de leur permettre de respecter les nouveaux engagements liés au commerce et de tirer parti des nouvelles possibilités d'accéder au marché dans le cadre des mécanismes d'intégration UN (ج) تعزيز القدرات التقنية في بلدان منطقة البحر الكاريبي على تنفيذ الالتزامات الجديدة المتصلة بالتجارة وعلى الإفادة من الفرص الجديدة التي يتيحها الوصول إلى الأسواق في سياق خطط التكامل
    En effet, si l'Amérique du Sud affiche un taux de croissance de 6,8 %, le produit intérieur brut de l'Amérique centrale a augmenté de 3,9 %, celui du Mexique, de 5,5 %, et celui des pays des Caraïbes anglophones et néerlandophones de 0,5 % (voir le graphique I). UN ففي حين ارتفع معدل النمو في أمريكا الجنوبية بنسبة 6.8 في المائة، أي بزيادة قدرها 3.9 في المائة، سجل الناتج المحلي الإجمالي ارتفاعا بنسبة 3.9 في المائة في أميركا الوسطى و 5.5 في المائة في المكسيك و 0.5 في المائة في بلدان منطقة البحر الكاريبي الناطقة بالإنكليزية والهولندية (انظر الرسم البياني الأول).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد