Dans ce cadre, des évaluations ont été menées dans six pays et les programmes de distribution dans deux autres pays ont été renforcés. | UN | وأكملت المبادرة التقييمات القطرية في ستة بلدان والبرمجة المكثفة في بلدين آخرين. |
dans deux autres pays appartenant à cette catégorie, des politiques nationales de l’emploi ont été mises en oeuvre avec son concours. | UN | وتنفذ بمساعدة المنظمة، سياسات شاملة وطنية للعمالة في بلدين آخرين من أقل البلدان نموا. |
La législation sur les manifestations en Égypte, par exemple, date de 1914 et 1923 et dans deux autres pays étudiés dans le cadre de ce rapport, de 1857 et 1897 respectivement. | UN | فقوانين المظاهرات في مصر، مثلاً، تعود إلى عامي 1914 و1923، وتعود في بلدين آخرين خضعا للدراسة لأغراض هذا التقرير إلى عام 1857 بالنسبة لأحدهما وإلى عام 1897 بالنسبة للآخر. |
Jusqu'à présent, 156 pays bénéficiant de programmes ont présenté des cadres de coopération, l'Administrateur a approuvé l'apport d'une assistance à six autres pays, projet par projet, et un programme de pays est encore en cours dans deux autres pays. | UN | وحتى اﻵن، بلغ مجموع البلدان التي تنفذ فيها برامج والتي قدمت أطرا للتعاون القطري ١٥٦ بلدا، وأقر مدير البرنامج تقديم المساعدة إلى ٦ بلدان إضافية على أساس كل مشروع على حدة وما زال هناك برنامج قطري ينفذ في بلدين آخرين. |
Par rapport à 1999, le taux de croissance a baissé dans 35 pays. Il a augmenté dans 16 pays et n'a pas varié dans deux pays. | UN | فبالمقارنة مع عام 1999، انخفض النمو في عام 2000 في 35 بلدا، وزاد في 16 بلدا، وظل على حاله في بلدين آخرين. |
Jusqu'à présent, 156 pays bénéficiant de programmes ont présenté des cadres de coopération, l'Administrateur a approuvé l'apport d'une assistance à six autres pays, projet par projet, et un programme de pays est encore en cours dans deux autres pays. | UN | وحتى الآن، بلغ مجموع البلدان التي تنفذ فيها برامج والتي قدمت أطرا للتعاون القطري 156 بلدا، وأقر مدير البرنامج تقديم المساعدة إلى 6 بلدان إضافية على أساس كل مشروع على حدة وما زال هناك برنامج قطري ينفذ في بلدين آخرين. |
Une législation ou des stratégies de conservation de l'énergie sont appliquées dans deux pays (Jordanie, République de Corée) et sont en cours de révision dans deux autres pays (Kazakhstan, Sénégal). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توجد قوانين أو استراتيجيات بشأن الاقتصاد في استهلاك الطاقة هي نافذة في بلدين (الأردن وجمهورية كوريا) وتخضع لإعادة نظر في بلدين آخرين (السنغال وكازاخستان). |
Une augmentation des taux réels de change a été enregistrée dans trois pays seulement (Honduras, Paraguay et Pérou) tandis que dans deux autres pays (Chili et Venezuela), la parité réelle de la monnaie est restée inchangée. | UN | وفي ثلاثة بلدان فقط )باراغواي وبيرو وهندوراس(، لوحظ حدوث زيادات في أسعار الصرف الحقيقية، بينما ظل تكافؤ القيمة بالمعدلات الحقيقية دون تغيير في بلدين آخرين )شيلي وفنزويلا(. |
Il est toutefois intéressant de noter que la guerre en Iraq a amené les États-Unis à suspendre des programmes du Corps de la paix (Peace Corps) au moins dans deux autres pays, le Maroc et la Jordanie, affectant ainsi les traités établissant ces programmes. | UN | ولكن من المهم الملاحظة أن الحرب في العراق حملت الولايات المتحدة الأمريكية على تعليق برامج كتائب السلام في بلدين آخرين على الأقل - المغرب() والأردن() - وبذلك تكون المعاهدات المنشأة لهذه البرامج قد تأثرت(). |
Une étude plus étendue réalisée par plusieurs donateurs, portant sur la gestion et la responsabilité financière en matière d'aide et pour laquelle le PNUD a financé la participation des pays bénéficiaires, a permis de dégager sur ce sujet un cadre général qu'on expérimente actuellement en République-Unie de Tanzanie et qui devrait être également adapté et appliqué dans deux autres pays au cours de l'année 1994. | UN | وأسفرت دراسة أكبر لمانحين متعددين بشأن ادارة المعونة والمساءلة - والتي يتولى فيها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تمويل مشاركة البلدان المتلقية - الى وضع اطار شامل ﻹدارة المعونة والمساءلة، والذي يجري اختباره حاليا في جمهورية تنزانيا المتحدة ومن المتوقع تعديله وتنفيذه بصورة مماثلة في بلدين آخرين في خلال عام ١٩٩٤. |