ويكيبيديا

    "في بلوغ الأهداف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la réalisation des objectifs
        
    • dans la réalisation des objectifs
        
    • à atteindre les objectifs
        
    • aux objectifs
        
    • dans la réalisation des buts
        
    • pour atteindre les objectifs
        
    • pour réaliser les objectifs
        
    • à réaliser les objectifs
        
    • dans la poursuite des objectifs
        
    • pour la réalisation des objectifs
        
    • au regard des objectifs
        
    • de la réalisation des objectifs
        
    • sur la réalisation des objectifs
        
    • de réaliser les objectifs
        
    • déterminer dans quelle mesure les objectifs
        
    Si elle est menée de manière appropriée, l'action consécutive pourrait avoir des effets collatéraux avantageux en contribuant à la réalisation des objectifs 3, 4 et 8. UN وإذا ما نُفِّذت إجراءات المتابعة هذه كما ينبغي، فإنها يمكن أن تحقق نتائج إضافية مفيدة تسهم في بلوغ الأهداف 3 و4 و8.
    Adelphi a contribué à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en Europe, dans la région méridionale du Caucase, en Asie, en Afrique et au Moyen-Orient. UN ساهمت أدلفي في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في كل من أوروبا وجنوب القوقاز وآسيا وأفريقيا والشرق الأوسط.
    :: Progrès dans la réalisation des objectifs fixés dans le plan de réforme de la PNH UN :: إحراز تقدم في بلوغ الأهداف التي حددتها خطة إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية
    Examen comparatif des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs stratégiques 1, 2 et 3 UN إجراء استعراض مقارن للتقدم المحرز في بلوغ الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3
    Elles ont souligné que le soutien du FNUAP était nécessaire plus que jamais pour aider les pays à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأكدت أنه لا غنى عن دعم صندوق السكان، الآن أكثر من أي وقت مضى، لمساعدة البلدان في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Contributions de l'ONUDI aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN مساهمات اليونيدو في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Contribution de l'ONUDI à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement UN مساهمات اليونيدو في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
    :: Contribution de l'ONUDI à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN :: مساهمات اليونيدو في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Contribution de l'ONUDI à la réalisation des objectifs du Millénaire pour UN مساهمات اليونيدو في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
    Cependant, nous pensons que, si elle est rigoureusement mise en œuvre, la Déclaration contribuera à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN غير أننا نعتقد أن الإعلان، في حالِ طُبِّق بصرامة، سوف يسهم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Or, ces listes n'éclairent en rien la manière dont les produits énumérés sont censés contribuer à la réalisation des objectifs de chacun des sous-programmes ou aux réalisations escomptées. UN غير أن تعداد النواتج لا يزيد من فهم كيفية مساهمتها في بلوغ الأهداف والمنجزات المتوقعة من كل برنامج من البرامج الفرعية.
    Cette année fournira une occasion de susciter une plus grande prise de conscience et une mise en commun des expériences dans ce domaine, contribuant ainsi à la réalisation des objectifs de développement du Millénaire. UN وهذه السنة سوف تتيح فرصة لزيادة الوعي وتقاسم الخبرات في هذا المجال مما يُساهم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous constatons toujours des disparités importantes dans la réalisation des objectifs, d'un objectif à l'autre et d'une région à une autre. UN ولا نزال نرى فروقات كبيرة، في تحقيق فرادى الأهداف وفي المنجزات التي تحققت في بلوغ الأهداف في مناطق مختلفة.
    Il a été reconnu que des progrès ont été accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), notamment en matière de réduction de l'extrême pauvreté. UN لقد جرى الإقرار بإحراز تقدم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة في مجال الحد من الفقر المدقع.
    Poursuite des progrès dans la réalisation des objectifs fixés dans le plan de réforme de la PNH, notamment : UN :: إحراز مزيد من التقدم في بلوغ الأهداف التي حددتها خطة إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية، وذلك من خلال:
    Dans ce contexte, l'Union européenne a souligné que les océans avaient également joué un rôle important dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وفي هذا السياق، أكد الاتحاد الأوروبي أن المحيطات تضطلع أيضاً بدور هام في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Elles ont souligné que le soutien du FNUAP était nécessaire plus que jamais pour aider les pays à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأكدت أنه لا غنى عن دعم صندوق السكان، الآن أكثر من أي وقت مضى، لمساعدة البلدان في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Contributions de l'ONUDI aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN مساهمات اليونيدو في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Coopération internationale face au problème mondial de la drogue: progrès accomplis dans la réalisation des buts et objectifs énoncés dans la Déclaration politique adoptée par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire UN التعاون الدولي على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية: التقدّم المحرز في بلوغ الأهداف والغايات المحددة في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين
    En outre, l'Afrique est consciente du fait que les pays n'auront pas tous les mêmes difficultés pour atteindre les objectifs convenus. UN وعلاوة على هذا، أفريقيا على بيِّنة من أن كل بلد سيواجه درجات مختلفة من الصعوبة في بلوغ الأهداف المتفق عليها.
    Dès lors, beaucoup a été fait pour réaliser les objectifs de développement, mais il est clair que cela n'est pas suffisant. UN ومنذ ذلك الحين تحقق الكثير في بلوغ الأهداف الإنمائية، ولكن من الواضح أن ذلك وحده لا يكفي.
    Les organismes des Nations Unies ont favorisé la mise en place de politiques nationales qui ont aidé la Bolivie à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ودعمت منظومة الأمم المتحدة وضع سياسات وطنية تساعد بلده في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    La diversité culturelle et le dialogue ont un rôle important à jouer dans la poursuite des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وللتنوع الثقافي والحوار دور هام في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    La gouvernance économique mondiale sera un facteur extrêmement important pour la réalisation des objectifs. UN وستكون الحوكمة الاقتصادية العالمية عاملا بالغ الأهمية في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    e) Servir à l'élaboration des rapports sur l'efficacité des mesures d'adaptation au regard des objectifs fixés; UN (ﻫ) تُستخدم في إعداد التقارير عن مدى فعالية إجراءات التكيف في بلوغ الأهداف المعلنة؛
    Ces droits devraient servir de critères pour l'élaboration des instruments de mesure permettant de juger des progrès de la réalisation des objectifs de développement. UN وينبغي لهذه الحقوق أن تكون بمثابة معايير لتحديد الأدوات اللازمة لتقييم التقدم المحرز في بلوغ الأهداف الإنمائية.
    Le présent rapport examine les progrès accomplis dans certains domaines qui peuvent avoir des effets considérables sur la réalisation des objectifs visant à réduire la pauvreté et à lutter contre la faim. UN ويستعرض التقرير التقدم الذي تحقق في بعض المجالات المنتقاة التي من شأنها أن تؤثر على نحو هائل في بلوغ الأهداف المتصلة بالحد من الفقر والجوع.
    Je souhaite qu'à l'issue de ce sommet, nous ayons donné à la communauté internationale un message fort quant à notre volonté de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وآمل أن نبعث في ختام اجتماع القمة هذا برسالة قوية إلى المجتمع الدولي بشأن إرادتنا في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il s'agit d'une responsabilité collective qui suppose que les États membres et le Secrétariat travaillent en bonne harmonie; le succès de la communauté internationale en la matière pourra, jusqu'à un certain point, être mesuré à l'aide des indicateurs de succès, qui permettront de déterminer dans quelle mesure les objectifs auront été atteints et les réalisations escomptées concrétisées. UN فهذه المسؤولية مسؤولية جماعية، والنجاح في بلوغ الأهداف وفي تحقيق الإنجازات المتوقعة مقاسة بمؤشرات الإنجاز سيكون في جزء منه مقياسا لدرجة نجاح المجتمع الدولي في العمل في إطار شراكة منسقة بين الدول الأعضاء والأمانة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد