Ce rapport, conjugué aux compétences spécialisées et aux ressources de diverses entités non gouvernementales partenaires, pouvaient grandement contribuer au renforcement des capacités dans les pays en développement. | UN | وهذه الصلة، إلى جانب خبرة وموارد مختلف الكيانات الشريكة غير الحكومية، يمكن أن تسهم إسهاماً كبيراً في بناء القدرات في البلدان النامية. |
De contribuer au renforcement des capacités dans les pays en développement dans le cadre de mécanismes d'examens collégiaux et par l'organisation d'ateliers; et | UN | :: الإسهام في بناء القدرات في البلدان النامية عن طريق آلية الاستعراض من جانب النظراء وتنظيم حلقات عمل؛ |
Des réseaux locaux d'instituts de recherche, d'entreprises et d'utilisateurs, ainsi que des projets internationaux concernant la biotechnologie contribuent beaucoup au renforcement des capacités dans les pays en développement. | UN | وتقوم الشبكات المحلية من مؤسسات البحوث والشركات والمستخدِمين، فضلا عن المبادرات الدولية في مجال التكنولوجيا الأحيائية، بدور هام في بناء القدرات في البلدان النامية. |
Grâce à une formation aux études épidémiologiques dispensée au niveau national, le PNUCID contribuera à renforcer les capacités des pays ne disposant pas d’infrastructures et de ressources pour observer les problèmes liés à l’abus de drogues. | UN | ومن خلال توفير التدريب على دراسة الظواهر الوبائية على الصعيد الوطني، سوف يسهم اليوندسيب في بناء القدرات في البلدان التي تفتقر الى البنى اﻷساسية والموارد اللازمة لرصد مشكلة تعاطي المخدرات فيها. |
Sa rentabilité tient en partie au fait qu'il fait appel aux ressources humaines et techniques locales, caractéristique qui a également contribué à renforcer les capacités des pays en développement. | UN | فجدواه من حيث التكاليف تعود جزئيا إلى اعتماده على الموارد البشرية والتقنية المحلية، الأمر الذي يساهم بدوره في بناء القدرات في البلدان النامية. |
Ils permettraient aussi d'améliorer la gestion des terres et des ressources en eau, de renforcer la coopération régionale et internationale et contribueraient au renforcement des capacités des pays en développement. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تنفيذ تلك المشاريع من شأنه تحسين إدارة الموارد الأرضية والمائية وتعزيز التعاون الإقليمي والدولي والإسهام في بناء القدرات في البلدان النامية. |
Le transfert de ces connaissances peut contribuer à renforcer les capacités dans les pays en développement. | UN | ويمكن أن يسهم نقل مثل هذه المعرفة في بناء القدرات في البلدان النامية، فضلا عن استخدام هذه النتائج. |
Par l'intermédiaire de ses cours de formation, la CNUCED continue de jouer un rôle dans le renforcement des capacités des pays africains. | UN | يتواصل التأثير الذي يحدثه الأونكتاد من خلال دوراته التدريبية في بناء القدرات في البلدان الأفريقية. |
27. Bien que tous les organismes soient convaincus que leurs programmes de bourse ont contribué au renforcement des capacités dans les pays bénéficiaires, il est souvent difficile d'évaluer les effets véritables de ces programmes. | UN | ٢٨ - واسترسل قائلا إن كافة المنظمات مقتنعة بأن برامجها الخاصة بالزمالات ساهمت في بناء القدرات في البلدان المستفيدة، وبالرغم من ذلك فإنه من الصعب عادة تقييم اﻷثر الفعلي لهذه البرامج. |
Il a été souligné que le projet proposé serait utile aux décideurs des pays participants dans la mesure où il leur donnerait accès à des données plus fiables et permettrait d'améliorer la gestion des terres et des ressources en eau, de renforcer la coopération régionale et de contribuer au renforcement des capacités dans les pays en développement. | UN | وجرى التأكيد على أن المشروع المقترح سيعود بالفائدة على متخذي القرارات في البلدان المشاركة حيث سيتيح لهم الحصول على المزيد من المعلومات الموثوقة ويحسّن إدارة موارد الأرض والمياه ويعزّز التعاون الإقليمي ويسهم في بناء القدرات في البلدان النامية. |
Beaucoup d'activités menées dans le cadre des programmes relatifs aux mers régionales du PNUE contribuent au renforcement des capacités dans les pays membres. | UN | 611- ويسهم كثير من الأنشطة التي تجري في إطار برامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في بناء القدرات في البلدان الأعضاء. |
Néanmoins, l'incorporation de principes de développement durable dans les négociations commerciales et le processus d'élaboration des politiques pouvait contribuer à guider les réformes nationales et l'aide internationale au renforcement des capacités dans les pays en développement vers des scénarios d'ouverture commerciale ayant pour effet d'élever les revenus et de créer des emplois. | UN | إلا أن من شأن إدماج مبادئ التنمية المستدامة في صُلب المفاوضات التجارية وعملية صنع السياسات أن يساعد في توجيه الإصلاحات الوطنية والمساعدة في بناء القدرات في البلدان النامية نحو أوضاع الانفتاح التجاري، مما يوفر مستويات دخل أعلى إضافة إلى خلق المزيد من فرص العمل. |
3.4 Les pays développés assument une responsabilité particulière en ce qui concerne la réduction et l'élimination de modes de production et de consommation non viables et la participation au renforcement des capacités dans les pays en développement, notamment en fournissant une assistance financière et un accès aux technologies non polluantes. | UN | 3-4 تتحمل البلدان المتقدمة النمو مسؤولية خاصة في مجال الحد من الأنماط غير المستدامة للإنتاج والاستهلاك والقضاء عليها، والمساهمة في بناء القدرات في البلدان النامية، بالقيام بأمور، من بينها توفير المساعدة المالية وسبل الوصول إلى التكنولوجيا السليمة بيئيا. |
3.4 Les pays développés assument une responsabilité particulière en ce qui concerne la réduction et l'élimination de modes de production et de consommation non viables et la participation au renforcement des capacités dans les pays en développement, notamment en fournissant une assistance financière et un accès aux technologies non polluantes. | UN | 3-4 تتحمل البلدان المتقدمة النمو مسؤولية خاصة في مجال الحد من الأنماط غير المستدامة للإنتاج والاستهلاك والقضاء عليها، والمساهمة في بناء القدرات في البلدان النامية، بالقيام بأمور، من بينها توفير المساعدة المالية وسبل الوصول إلى التكنولوجيا السليمة بيئيا. |
L'assistance internationale au développement doit contribuer de manière significative à renforcer les capacités des pays en développement, tout en respectant les stratégies et les politiques de développement des pays. | UN | ويجب أن تسهم المساعدة الإنمائية الدولية إسهاما مفيدا في بناء القدرات في البلدان النامية، بينما يجري احترام الاستراتيجيات والسياسات الإنمائية الوطنية لفرادى البلدان. |
La coopération technique se définit comme un ensemble cohérent d'activités visant à obtenir certains résultats qui contribuent à renforcer les capacités des pays en développement et des pays en transition, grâce à l'apport d'un appui technique pour consolider les ressources humaines, les systèmes de gestion et d'information ainsi que les institutions au niveau national. | UN | 3 - يـُـعـرَّف التعاون التقنـي على أنـه مجموعة متسقـة من الأنشطة تهدف إلى تحقيق نتائج محددة تسهـم في بناء القدرات في البلدان النامية والبلدان التي تمـر بمرحلة انتقالية، عن طريق توفير الدعم التقني اللازم لتعزيز الموارد البشرية ونظم الإدارة والمعلومات، فضلا عن المؤسسات القائمة على الصعيد الوطني. |
v) Contribution des gouvernements des pays d'origine au renforcement des capacités des pays d'accueil de recevoir des investissements et d'en tirer parti; | UN | `5` قيام حكومات البلدان الموطن بدور الوسيط في بناء القدرات في البلدان المضيفة لكي يتاح لها تلقي الاستثمارات والاستفادة منها؛ |
Les projets financés sur le Compte pour le développement contribuent au renforcement des capacités des pays en développement dans des secteurs spécifiques en rapport avec le suivi des conférences mondiales organisées dans les domaines économique et social. | UN | 46 - تساهم المشاريع الممولة من حساب التنمية في بناء القدرات في البلدان النامية في مجالات محددة تتعلق بمتابعة المؤتمرات العالمية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي. |
La formation dispensée en collaboration avec la société TNT aux spécialistes des transports aériens affectés par le PAM aux bureaux de pays ainsi qu'aux membres du personnel des autorités responsables de l'aviation civile et des différentes ONG a contribué à renforcer les capacités dans les pays où le PAM assure des services de transports aériens. | UN | وساهم التدريب في مجال الطيران الذي تم توفيره بالتعاون مع شركة TNT لموظفي طيران البرنامج في المكاتب القطرية وفي هيئات الطيران المدني والمنظمات غير الحكومية في بناء القدرات في البلدان التي ينفذ فيها البرنامج عمليات جوية. |
Le programme de formation du Bureau des affaires spatiales des Nations Unies joue un rôle très utile dans le renforcement des capacités des pays en développement. | UN | ٩ - وأضاف قائلا إن البرنامج التدريبي لمكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي يؤدي دورا مفيدا جدا في بناء القدرات في البلدان النامية. |