ويكيبيديا

    "في بناء قدرات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au renforcement des capacités
        
    • à renforcer les capacités
        
    • dans le renforcement des capacités
        
    • pour renforcer les capacités
        
    • à renforcer leurs capacités
        
    • dans le renforcement de la capacité des
        
    • du renforcement des capacités
        
    • au renforcement de la capacité des
        
    • en matière de renforcement des capacités
        
    • à renforcer la capacité des
        
    • le renforcement des capacités des
        
    • pour le renforcement des capacités
        
    • est de renforcer les capacités
        
    • le renforcement des capacités de
        
    • concernant le renforcement des capacités
        
    Cette formation contribuera au renforcement des capacités de la police somalienne en matière de maintien de l'ordre public. UN وستقطع هذه الدورة شوطا طويلا في بناء قدرات قوات الأمن الوطني الصومالية على حفظ القانون والنظام.
    Le programme a contribué de manière significative au renforcement des capacités des institutions du Gouvernement palestinien. UN وأضاف أن البرنامج قد أسهم إسهاماً قيماً في بناء قدرات المؤسسات الحكومية الفلسطينية.
    Ces organisations contribuent également à renforcer les capacités des institutions publiques, notamment les parlements et les organismes électoraux. UN كما تساعد هذه المنظمات في بناء قدرات مؤسسات الدولة، بما فيها البرلمانات والهيئات الانتخابية.
    Les organismes des Nations Unies sont invités à intensifier leurs activités visant à renforcer les capacités des communautés autochtones à cet égard. UN ووكالات الأمم المتحدة مطالبة بتعزيز أنشطتها في بناء قدرات مجتمعات الشعوب الأصلية في هذا المضمار.
    contraintes budgétaires qui limitent les possibilités d'investissement dans le renforcement des capacités techniques et administratives des hauts fonctionnaires. UN وجود معوقات في الميزانيات تحد من الاستثمار في بناء قدرات الموظفين العموميين الأقدم، الإداريين منهم والتقنيين.
    Il fait beaucoup pour renforcer les capacités des pays en développement sur le plan des ressources humaines. UN ويؤدي البرنامج دوراً رئيسياً في بناء قدرات البلدان النامية من خلال تعزيز مواردها البشرية.
    Elle contribuerait également au renforcement des capacités des institutions nationales et des organisations non gouvernementales. UN وسيساعد هذا العنصر أيضا في بناء قدرات المؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية.
    Nous continuerons de contribuer au renforcement des capacités de la Palestine, de soutenir le peuple palestinien pour qu'il soit prêt pour le jour où il exercera enfin son droit de souveraineté. UN ونحن سنواصل المساهمة في بناء قدرات فلسطين، ودعم الشعب الفلسطيني في التأهب لليوم الذي سيمارس فيه حقه في السيادة أخيرا.
    Le Gouvernement a également procédé au renforcement des capacités des institutions de sécurité dans le contrôle des armes légères et de petit calibre. UN كما شرعت الحكومة في بناء قدرات المؤسسات الأمنية في مجال مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Elle contribue au renforcement des capacités des États d'appliquer et de respecter les normes et les instruments internationaux. UN وتسهم المنظمة في بناء قدرات الدول على تنفيذ الصكوك والمعايير الدولية والامتثال لها.
    Elle a participé activement au renforcement des capacités des institutions haïtiennes garantes de l'état de droit afin de protéger les victimes d'abus et de poursuivre les auteurs de ces actes. UN وشاركت بنشاط في بناء قدرات المؤسسات الهايتية لسيادة القانون، من أجل حماية ضحايا التجاوزات ومقاضاة المنتهكين.
    Les organismes des Nations Unies ont également aidé les gouvernements à renforcer les capacités des femmes rurales chefs d'entreprise. UN 53 - وقامت كيانات الأمم المتحدة أيضا بدعم الحكومات في بناء قدرات مُنظِّمات المشاريع من النساء الريفيات.
    Il ne s'agit pas là de nier l'importance de l'aide visant à renforcer les capacités des pays en développement d'éradiquer la pauvreté. UN وذلك لا يعني إنكار أهمية المعونة في بناء قدرات البلدان النامية لاستئصال الفقر.
    De même, elles ont contribué à renforcer les capacités scientifiques et techniques des pays en développement. UN وأسهمت التقييمات أيضا في بناء قدرات الخبرة العلمية والتقنية في البلدان النامية.
    Certains États ont compris qu'il s'agissait seulement de savoir si la parité des sexes avait été prise en compte dans le renforcement des capacités des juges. UN واعتبرت بعض الدول السؤال مجرد استفسار حول التوازن بين الجنسين في بناء قدرات القضاة.
    Ce programme joue un rôle décisif dans le renforcement des capacités des pays en développement sur le plan des ressources humaines. UN ويلعب البرنامج دوراً رئيسياً في بناء قدرات البلدان النامية عن طريق تعزيز مواردها البشرية.
    On a aussi mis en place des modules de formation technique pour renforcer les capacités de certaines communautés. UN وتشمل بنود التعليم التدريب على المهارات التي تساعد في بناء قدرات المجتمعات المستهدفة.
    La CNUCED devrait enfin continuer d'aider les pays à renforcer leurs capacités en matière de transports et de facilitation du commerce. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يواصل دعم البلدان في بناء قدرات في مجالي النقل وتيسير التجارة.
    Et, à l'échelon mondial, elle pourrait jouer son rôle dans le renforcement de la capacité des pays en développement à participer à l'OMC et à tirer ainsi avantage de la libéralisation du commerce. UN وذُكر أن بمقدوره أن يؤدي دورا، على الصعيد العالمي، في بناء قدرات البلدان النامية كي تشارك في منظمة التجارة العالمية وتجني ثمار تحرير التجارة.
    iii) Élaboration d'un plan stratégique de défense prévoyant une approche intégrée du renforcement des capacités et de la mise en place des institutions de défense UN ' 3` وضع خطة دفاع استراتيجية تنص على اتباع نهج شامل في بناء قدرات مؤسسات الدفاع وتطويرها
    :: Comment contribuer efficacement au renforcement de la capacité des organisations régionales? Que peut faire le Conseil à cet égard? UN :: كيف يمكن المساهمة بفعالية في بناء قدرات المنظمات الإقليمية؟ ما الذي يستطيع مجلس الأمن فعله في هذا الصدد؟
    L'ONU, en particulier, se spécialise en matière de renforcement des capacités des acteurs et institutions nationaux. UN وتتخصص الأمم المتحدة على وجه التحديد في بناء قدرات الجهات الفاعلة والمؤسسات الوطنية.
    Il a aussi aidé à renforcer la capacité des organisations non gouvernementales locales et à faire mieux connaître les droits de l'homme à la population locale. UN وساعد المكتب أيضا في بناء قدرات المنظمات غير الحكومية المحلية وفي تعميق الوعي بحقوق الإنسان بين السكان المحليين.
    Le Président Adde Musa a dit au Groupe de contrôle qu'il s'occupait activement d'obtenir une aide pour le renforcement des capacités de la garde-côtes. UN وأخبر الرئيس آدي موسى فريق الرصد بأنه يسعى حثيثا للحصول على المساعدة في بناء قدرات خفر السواحل التابعين لبونتلاند.
    Le but est de renforcer les capacités humaines en technologies à code source ouvert dans les pays en développement. UN وتمثّل هدف الدورة في بناء قدرات الموارد البشرية في مجال التكنولوجيا المفتوحة المصدر في البلدان النامية.
    Renforcement des capacités : le renforcement des capacités de l'Union africaine devrait se poursuivre dans le cadre du programme décennal en cours mis en place à cette fin. UN بناء القدرات: ينبغي الاستمرار في بناء قدرات الاتحاد الأفريقي في سياق برنامج بناء القدرات الحالي ذي العشر سنوات.
    Le SBI a poursuivi, sans l'achever, l'examen concernant le renforcement des capacités des pays en développement au titre de la Convention. UN 142- واصلت الهيئة الفرعية للتنفيذ النظر في بناء قدرات البلدان النامية بموجب الاتفاقية، لكنها لم تفرغ من هذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد