ويكيبيديا

    "في بناء مجتمع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à édifier une société
        
    • à bâtir une société
        
    • dans la construction d'une société
        
    • à construire une société
        
    • à la construction d'une société
        
    • de bâtir une société
        
    • la création de la société
        
    • l'édification d'une société
        
    • à créer une société
        
    • d'édifier une société
        
    • de construire une société
        
    • pour l'édification de la société
        
    • dans l'édification de la société
        
    Nous avons commencé à édifier une société démocratique, légitime et séculaire avec une économie de marché libre et un système efficace de bien-être social. UN وقد شرعنا في بناء مجتمع ديمقراطي علماني يحترم القانون ويتبع اقتصاد السوق المنفتح ويتمتع بنظام قوي للضمان الاجتماعي.
    Elles peuvent provenir de régions qui n'ont pas réussi à bâtir une société respectant les droits de l'homme et les principes démocratiques. UN وقد تأتي من أوساط لم تفلح في بناء مجتمع يقوم على احترام حقوق الإنسان والمبادئ الديمقراطية.
    En 2005, l'Algérie est transformée : la paix a été rétablie et le pays s'est engagé dans la construction d'une société moderne. UN وبحلول عام 2005 كانت الجزائر قد تبدلت، فأعيد إرساء السلام وانشغل البلد في بناء مجتمع حديث.
    La communauté internationale doit aider l'Afghanistan à construire une société stable, sûre et démocratique. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يقف إلى جانب أفغانستان في بناء مجتمع مستقر وآمن وديمقراطي.
    Ceci sert de marqueur pour ce que chacun peut faire pour soi-même, et pour la façon dont on peut collectivement contribuer à la construction d'une société pacifique et productive. UN فهو يعد دالة على ما يمكن أن يفعله كل شخص لنفسه وعلى الكيفية التي يمكن أن يسهم بها الأشخاص مجتمعين في بناء مجتمع سلمي ومنتج.
    Il est donc nécessaire d'établir un nouveau modèle permettant de faciliter l'autonomisation des séniors et de bâtir une société vieillissante durable. UN وبالتالي، ينبغي وضع نموذج جديد لتسهيل تمكين كبار السن والإسهام في بناء مجتمع داعم للشيخوخة بشكل مستدام.
    Se félicitant de la participation de toutes les parties prenantes au Sommet et à son suivi, qui est un moyen constructif de faire face aux défis présents et futurs que pose la création de la société de l'information, UN وإذ يرحب بمشاركة أصحاب المصلحة المتعددين في مؤتمر القمة وفي متابعة نتائجه كطريقة بناءة للتصدي لما يتم مواجهته حاضراً ومستقبلاً من تحديات في بناء مجتمع المعلومات،
    La promotion d'une famille forte, démocratique et dynamique est un élément important dans l'édification d'une société également forte, démocratique et dynamique. UN والنهوض بأسرة قوية ديمقراطية ودينامية يعتبر عنصرا هاما في بناء مجتمع قوي وديمقراطي ودينامي بنفس القدر.
    Il a été noté que la transmission de la culture traditionnelle aux jeunes contribuait à créer une société dynamique. UN فقد لوحظ أن توارث التقاليد الثقافية بين الأجيال يساعد في بناء مجتمع حيوي عفي.
    Mais il y a aussi une volonté absolue d'édifier une société pacifique. UN ولكن فيها أيضا رغبة مطلقة في بناء مجتمع يعيش بسلام.
    Ensemble, l'ONU, l'Union européenne et d'autres acteurs internationaux doivent demeurer fermes dans leur détermination à aider le peuple afghan à édifier une société plus pacifique et démocratique. UN ويتعيَّن على الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي وجهات دولية فعَّالة أخرى معاً أن تُظهر تصميماً قوياً متواصلاً على مساعدة الشعب الأفغاني في بناء مجتمع أكثر سلاماً وديمقراطية.
    De telles initiatives aident à édifier une société plus équitable et davantage fondée sur la participation et contribuent à la croissance économique. UN فمثل هذه المبادرات تساعد في بناء مجتمع أكثر عدالة وشمولا، كما أنها تساهم في النمو الاقتصادي.
    27. Les Haïtiens sont parfaitement conscients que l'éducation dans le domaine des droits de l'homme contribue à édifier une société démocratique. UN ٢٧ - وفي هايتي وعي شديد بما يمكن أن يسهم به التثقيف بحقوق الانسان في بناء مجتمع ديمقراطي.
    - Contribuer à bâtir une société démocratique plus prospère, juste et humaine; UN - المساهمة في بناء مجتمع ديمقراطي أكثر ازدهارا وعدلا وإنسانية
    Le Gouvernement actuel a présenté un autre projet important et novateur qu'il a appelé le triangle de solidarité et qui vise à bâtir une société basée sur l'égalité des chances par le biais de l'accroissement du niveau de vie. UN وثمة مشروع هام وخلاق تنفذه الإدارة الراهنة وهو الاستراتيجية التي تُدعى مثلث التضامن. ويتمثل هدف هذا المشروع في بناء مجتمع قائم على توفير الفرص عن طريق تحسين مستويات المعيشة.
    Les réseaux informels jouent un rôle important dans la construction d'une société inclusive. UN 47- وتضطلع الشبكات غير الرسمية بدور هام في بناء مجتمع شامل.
    Nous les jeunes, nous devons prendre chaque jour davantage conscience de ce que, pour avancer dans la construction d'une société plus juste, nous devons reconnaître les avancées faites par nos aînés et accorder la valeur qu'elles méritent à leur expérience et leurs capacités actuelles. UN وينبغي لنا، نحن الشباب، أن ندرك بأن إحراز التقدم في بناء مجتمع أكثر عدلا، يتطلب منا الاعتراف بما حققته الأجيال السابقة من خطوات وإيلاء التقدير الواجب لخبراتها ومقدراتها الحالية.
    La mission du HautCommissariat est de contribuer à construire une société qui promeut l'intégration des immigrants dans la société portugaise ainsi que le dialogue interculturel. UN وتتمثل ولاية هذه اللجنة في المساهمة في بناء مجتمع يعزز إدماج المهاجرين في المجتمع البرتغالي والحوار بين الثقافات.
    Il est important qu'ils continuent de participer côte à côte à la construction d'une société démocratique. UN إذ من المهم أن يستمروا في المشاركة جنبا إلى جنب في بناء مجتمع ديمقراطي أيضا.
    La volonté des autorités camerounaises de bâtir une société harmonieuse visant à satisfaire les besoins de tous, hommes et femmes, détermine l'orientation des politiques publiques et est soutenue par la communauté internationale en matière de promotion de la femme. UN وإن رغبة السلطات الكاميرونية في بناء مجتمع متناسق يرمي إلى تلبية احتياجات كل من الرجال والنساء هي التي تحدد توجهات السياسات العامة، ويدعم المجتمع الدولي هذه الرغبة في مجال النهوض بالمرأة.
    Se félicitant de la participation de toutes les parties prenantes au Sommet et à son suivi, qui est un moyen constructif de faire face aux défis présents et futurs que pose la création de la société de l'information, UN وإذ يرحب بمشاركة أصحاب المصلحة المتعددين في مؤتمر القمة وفي متابعته كطريقة بناءة للتصدي لتحديات الحاضر والمستقبل في بناء مجتمع المعلومات،
    Nous souhaitons plein succès au nouveau Gouvernement sud-africain dans l'édification d'une société nouvelle, en pleine coopération avec les États Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN إننا نتمنى للحكومة الجديدة في جنوب افريقيا النجاح في بناء مجتمع جديد، والتعاون الكامل مع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Il a été noté que la transmission de la culture traditionnelle aux jeunes contribuait à créer une société dynamique. UN فقد لوحظ أن توارث التقاليد الثقافية بين الأجيال يساعد في بناء مجتمع حيوي عفي.
    Il convient d'éduquer l'enfant dès la naissance afin d'édifier une société plus juste et de renforcer le sens de la responsabilité citoyenne. UN ومن المعلوم أن التعليم يجب أن يوفر منذ الطفولة المبكرة كضمان للحصول على نتائج عالية الجودة في بناء مجتمع أكثر عدلاً ومسؤولية وطنية.
    La promotion des secteurs sociaux correspond, au Burkina Faso, à la volonté de construire une société de justice et de solidarité là où le dénuement et la loi du marché sont en train de déstructurer le tissu social. UN ويتماشى تعزيز القطاعات الاجتماعية لبوركينا فاصو مع رغبتها في بناء مجتمع عادل وموحد مثل المجتمع القائم حاليا الذي يمزق فيه العوز وقانون السوق نسيجنا الاجتماعي.
    Le paragraphe 64 de la Déclaration de principes de Genève1 stipule que les compétences de base de l'UIT sont d'une importance cruciale pour l'édification de la société de l'information. UN 82 - وتنص الفقرة 64 من إعلان مبادئ جنيف(1) بالتحديد على أن للكفاءات الأساسية في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أهمية حاسمة في بناء مجتمع المعلومات.
    On a souligné que tous les groupes de population, y compris les jeunes, devaient être impliqués dans l'édification de la société de l'information. UN وتم التشديد على أنه يتعين إشراك جميع الشرائح السكانية، بما فيها الشباب، في بناء مجتمع المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد