Un engin explosif et un cocktail Molotov ont été lancés sur les forces de sécurité à Bani Suheila et Abu Dis. | UN | وألقيت أداة متفجرة وقنبلة نفطية على قوات اﻷمن في بني سهيلة وأبو ديس. |
L'une des victimes aurait été arrêtée à son domicile à Abu Qeraas, au sud du Caire, et l'autre, dans son magasin à Bani Sueif, au sud du Caire. | UN | وذُكر أن واحدا منهما قبض عليه في منزله بأبي قرقاص بجنوب القاهرة والثاني في حانوته في بني سويف بجنوب القاهرة. |
Les membres du Conseil se sont inquiétés de la persistance des combats à Bani Walid et ont vivement souhaité un règlement pacifique de la situation. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء استمرار القتال في بني وليد وحثوا على التوصل إلى تسوية سلمية للوضع. |
2.1 Abdelhamid Al Daquel est un ancien pilote de l'armée de l'air libyenne, né le 22 mars 1963 à Beni Walid. | UN | 2-1 عبد الحميد الداقل طيّار سابق في القوات الجوية الليبية، ولد في 22 آذار/مارس 1963 في بني وليد. |
Le déploiement et les rotations militaires à Beni ont été appuyés par d'autres appareils loués par les FARDC mais non signalés en tant que tels dans les relevés du trafic aérien. | UN | وعزز الانتشار العسكري وتناوب القوات في بني بطائرة أخرى تم التعاقد عليها من قبل القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، إلا أنها لم تدون في سجلات هيئة الخطوط الجوية. |
Selon d'autres informations non confirmées, il aurait été plus tard transféré à la caserne de la Sécurité militaire de Beni Messous. | UN | وتفيد معلومات أخرى غير مؤكدة، بأنه نُقل فيما بعد إلى ثكنة الأمن العسكري في بني مسوس. |
Selon d'autres informations non confirmées, il aurait été plus tard transféré à la caserne de la sécurité militaire de Beni Messous. | UN | وتفيد معلومات أخرى غير مؤكدة، بأنه نُقل فيما بعد إلى ثكنة الأمن العسكري في بني مسوس. |
Les membres du Conseil ont fait part de leur préoccupation devant les combats qui faisaient rage à Bani Walid et ont appelé à un règlement pacifique du conflit. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء استمرار القتال في بني وليد وحثوا على التوصل إلى تسوية سلمية للوضع. |
L'une des victimes aurait été arrêtée à son domicile à Abu Qeraas, au sud du Caire, et l'autre, dans son magasin à Bani Sueif, au sud du Caire. | UN | وأفيد أنه تم اعتقال أحد الشخصين المعنيين في منزله بأبي قرقاس، جنوب القاهرة، والثاني من حانوته في بني سويف، بجنوب القاهرة. |
Il a été emmené au Bureau de la sécurité intérieure à Bani Walid et transféré à Tripoli le 5 janvier 2003. | UN | واقتيد إلى مكتب الأمن الداخلي في بني وليد، ثم نقل إلى طرابلس في 5 كانون الثاني/يناير2003. |
Plus de 90 000 personnes ont été déplacées en 2012 du fait des tensions ethniques ou tribales ou directement en raison des affrontements militaires, tels que ceux qui se sont produits à Bani Walid et dans les montagnes de Nafusa. | UN | 68 - تعرض ما يزيد على 000 90 شخص للتشريد خلال عام 2012 بسبب توترات عرقية أو قبلية، أو كنتيجة مباشرة للنـزاع المسلح على نحو ما حدث في بني وليد وجبل نفوسة. |
En collaboration étroite avec l'Office libyen de secours humanitaires, le Croissant-Rouge libyen et des organisations de la société civile, l'ONU a observé la situation à Bani Walid et fourni une aide humanitaire. | UN | وقد عملت الأمم المتحدة عن كثب مع الوكالة الليبية للإغاثة الإنسانية، والهلال الأحمر الليبي، ومنظمات المجتمع المدني على رصد الحالة في بني وليد وتقديم المساعدة الإنسانية. |
La situation à Bani Walid s'était stabilisée. | UN | وأعلن عن استقرار الحالة في بني وليد. |
L'Ouganda demande depuis un certain temps, mais sans succès, au Gouvernement de la République démocratique du Congo et à la MONUC de lui permettre d'ouvrir à Beni un bureau chargé de l'amnistie. | UN | وقد ظلت أوغندا تطلب لمدة طويلة دون توفيق من حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والبعثة السماح لها بفتح مكتب ميداني في بني. |
Un tribunal militaire était en cours d'installation à Beni. | UN | ويجري تأسيس المحكمة العسكرية في بني. |
Tout l’or produit, taxé par les rebelles, est d’abord vendu à Beni et Butembo, puis à Kampala et au-delà. Financement étranger | UN | علما بأن كل إنتاج الذهب الذي يفرض المتمردون عليه ضرائب يباع مبدئيا في بيني وبوتيمبو في بني وبوتيمبو ثم في كمبالا وما وراءها. |
Le Bureau des transports à Beni dispose actuellement d'un parc automobile de 65 véhicules d'une valeur de 2,4 millions de dollars et de pièces détachées d'une valeur de 129 000 dollars. | UN | 124 - ويبلغ العدد المأذون حاليا لمكتب النقل في بني 65 وحدة مركبات، تبلغ قيمتها الدفترية 2.4 مليون دولار وقطع غيار بقيمة 000 129 دولار. |
La MONUSCO ne participe ni à la planification ni à l'exécution des opérations, qui n'ont fait l'objet d'aucune demande d'appui de la part des FARDC. Toutefois, la Mission établira une liaison militaire au Centre mixte de coordination que partagent les FARDC et les Forces de défense populaires de l'Ouganda (FDPO) à Beni. | UN | ولا تشترك البعثة في تخطيط أو تنفيذ العمليات ولم تطلب منها القوات المسلحة الدعم، غير أن كيانا تابعا للبعثة للاتصال العسكري سيقوم في مركز التنسيق المشترك المنشأ بين القوات المسلحة وقوات الدفاع الشعبية الأوغندية في بني. |
En fin de journée, le requérant a été ramené dans les locaux de la gendarmerie de Beni Messous où il a encore subi des tortures deux jours durant. | UN | وفي نهاية اليوم، أعيد صاحب البلاغ إلى مقر الدرك في بني مسوس حيث تعرض للتعذيب من جديد لمدة يومين. |
En fin de journée, le requérant a été ramené dans les locaux de la gendarmerie de Beni Messous où il a encore subi des tortures deux jours durant. | UN | وفي نهاية اليوم، أعيد صاحب البلاغ إلى مقر الدرك في بني مسوس حيث تعرض للتعذيب من جديد لمدة يومين. |
2.12 Ayant appris son arrestation, le cousin du requérant s'est rendu à la gendarmerie de Beni Messous le 1er juillet 2005. | UN | 2-12 وبعد أن علم ابن عم صاحب البلاغ بإلقاء القبض عليه، توجه إلى مقر الدرك في بني مسوس يوم 1 تموز/يوليه 2005. |
A la section des Services du renseignement de la sûreté (SSI) de Bani Sueif, on lui aurait bandé les yeux, passé les menottes, frappé le visage à coups de poing, donné des coups de pied et appliqué à plusieurs reprises des décharges électriques. | UN | وفي فرع تحقيقات أمن الدولة في بني سويف، زعم أنه تم عصب عينيه، وصفده، ولكمه على الوجه، ورفسه وأنه تعرض مرارا للصدمات الكهربائية. |