J'ai le plaisir de vous informer que les dirigeants du Groupe de pays mélanésiens ont décidé de créer un Secrétariat permanent à Port Vila. | UN | يشرفني أن أبلغكم أن زعماء مجموعة الطليعة الميلانزية قد افقوا على إنشاء أمانة دائمة في بورت فيلا. |
Il ne semble pas y avoir de bordels proprement dits mais une ou deux maisons à Port Vila servent de centres pour des bureaux d'hôtesses destinés aux hommes d'affaires. | UN | ويبدو أنه لا يوجد ما قد يسمى بيوت الدعارة، وإن كان ثمة استخدام لبيت أو بيتين في بورت فيلا كمركز لوكالات الإمداد بالمرافقات من أجل رجال الأعمال. |
iii) Désigner une école primaire à Port Vila et une autre à Luganville comme centres nationaux d'éducation des handicapés et affecter les ressources nécessaires pour que ces écoles puissent dispenser un enseignement efficace aux handicapés; | UN | ' 3` تحديد إحدى المدارس الابتدائية في بورت فيلا ومدرسة أخرى في لوغانفيل بوصفهما مركزين وطنيين لتعليم الأطفال المعوقين، ورصد الموارد اللازمة حتى تتمكن هاتان المدرستان من توفير فعال للمعوقين؛ |
32. Les Îles Marshall ont participé à l'atelier sur l'application de la résolution 1540 du Conseil de sécurité, tenu à Port-Vila (Vanuatu) du 29 avril au 1er mai 2009. | UN | 32- شاركت جزر مارشال في حلقة العمل المعنية بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 التي عُقدت في بورت فيلا بفانواتو في الفترة من 29 نيسان/أبريل إلى 1 أيار/مايو 2009. |
En 2003 trois filles âgées de douze ans ont été suivies au dispensaire prénatal de Port Vila. | UN | وفي عام 2003، حضرت إلى مستوصف العناية قبل الولادة في بورت فيلا ثلاث بنات في الثانية عشرة من عمرهن. |
C'est ainsi que le Centre des femmes de Vanuatu est la seule organisation à tenir un foyer d'accueil pour les victimes de la violence à Port Vila. | UN | ومركز فانواتو المعني بالمرأة، على سبيل المثال، هو المنظمة الوحيدة التي توفر مسكنا آمنا لضحايا العنف في بورت فيلا. |
Deux magistrates préparent actuellement leur diplôme à la Faculté de droit de l'Université du Pacifique Sud à Port Vila. | UN | وثمة قاضيتان من النساء تضطلعان حاليا بحضور دورة دراسية في مدرسة القانون بجامعة جنوب المحيط الهادي في بورت فيلا. |
Cependant, toutes ces institutions se trouvent à Port Vila. | UN | وكافة جهات المعونة هذه كائنة، مع هذا، في بورت فيلا. |
En outre, une réunion spéciale de consultation a été organisée avec des femmes naturalisées à Port Vila. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نظم اجتماع استشاري خاص مع النساء اللائي حصلن على جنسية فانواتو، وذلك في بورت فيلا. |
La banque a ouvert en avril 2008 et son siège est à Port Vila. | UN | وقد افتُتح المصرف في نيسان/أبريل 2008 ويقع مقره في بورت فيلا. |
Une réunion d'étude sur la planification intégrée du tourisme dans les pays insulaires du Pacifique se tiendra à Port Vila, au début de 1995. | UN | ومن المقرر أن تعقد حلقة عمل بشأن التخطيط السياحي المتكامل في البلدان الجزرية الواقعة في المحيط الهادئ وذلك في بورت فيلا في وقت مبكر من عام ١٩٩٥. |
206. La CESAP a créé un Centre d'activités opérationnelles dans le Pacifique à Port Vila, avec un petit effectif permanent. | UN | ٢٠٦ - وأنشأت اللجنة مركز عمليات المحيط الهادئ التابع لها في بورت فيلا مع إلحاق عدد صغير من الموظفين اﻷساسيين به. |
La loi sur la protection de la famille va être mise en vigueur lieu à Port Vila en vue de vérifier son efficacité de la loi et aussi de déterminer le coût de sa mise en vigueur. | UN | ٩ - سيُنفذ قانون حماية الأسرة في بورت فيلا بغرض اختبار فعاليته، ولتحديد تكلفة تنفيذه أيضا. |
9.7 Dans le cadre de la consultation en vue de la préparation du présent rapport, une toute première réunion s'est tenue au Ministère de la condition féminine avec des femmes naturalisées mariées à des Vanuatuans visant à Port Vila. | UN | 9-7 وفي سياق المشاورات المتعلقة بإعداد هذا التقرير، عقد في وزارة شؤون المرأة أول اجتماع من نوعه مع النساء، اللائي حصلن على جنسية فانواتو، والمتزوجات برجال من مواطني فانواتو والمقيمات في بورت فيلا. |
En 1995 on dénombrait 6 médecins privés, ce nombre étant inchangé en 2004 à une différence près : au milieu de 2004, pour la première fois, un médecin femme a ouvert un cabinet privé à Port Vila. | UN | وفي عام 1995، كان يوجد ستة من الممارسين الخاصين، وظل هذا العدد دون تغيير في عام 2004، مع وجود فارق واحد. ففي منتصف عام 2004، كانت توجد لأول مرة طبيبات يعملن على الصعيد الخاص في بورت فيلا. |
15.8 Il existe deux bureaux, l'un à Port Vila et l'autre à Luganville dotés de trois employés et chargés de l'ensemble du pays. | UN | 15-8 وثمة مكتبان، أحدهما في بورت فيلا والآخر في لوغانفيل، مع توفر ثلاثة موظفين من المفترض منهم أن يقدموا الخدمات اللازمة للبلد بأسره. |
Reconnaissant l'importance de l'intervention de la police dans les cas de violence familiale, le Gouvernement a constitué des unités de protection de la famille à Port-Vila, Santo, Malekula et Tanna. | UN | 23- وإقراراً من الحكومة بأهمية تدخل الشرطة في حالات العنف المنزلي، أنشأت وحدات لحماية الأسرة في بورت فيلا وسانتو وماليكولا وتانّا. |
Le Département des services pénitentiaires travaille en collaboration avec les partenaires donateurs pour améliorer les conditions dans les établissements pénitentiaires et prévoit notamment la construction d'un nouvel établissement pénitentiaire à Port-Vila et la rénovation des locaux existants. | UN | 52- لا تزال إدارة الخدمات الإصلاحية تعمل مع الشركاء لتحسين الظروف السائدة في المراكز الإصلاحية، بما في ذلك وضع خطط لبناء مركز إصلاحي جديد في بورت فيلا وإدخال إصلاحات جذرية على المرافق القائمة. |
Elle a noté avec satisfaction que le nouveau centre pénitentiaire de Port Vila accueillait les mères et leurs bébés, ainsi que les personnes handicapées, conformément aux normes internationales. | UN | ورحّبت تايلند بإيواء المركز الإصلاحي الجديد في بورت فيلا لأمهات وأطفالهن وأشخاص ذوي إعاقة، بما يمتثل للمعايير الدولية. |
En novembre 2013, le Gouvernement vanuatuan avait signé avec le Gouvernement néozélandais un accord de partenariat prévoyant la poursuite du projet mené aux fins de la rénovation du centre pénitentiaire de Port Vila, le but étant que ce centre puisse accueillir des mineurs et des femmes et qu'il soit doté de structures de haute sécurité. | UN | ووقّعت الحكومة في تشرين الثاني/نوفمبر 2013 على اتفاق شراكة مع حكومة نيوزيلندا لمواصلة مشروع تحديث مركز ستاد الإصلاحي في بورت فيلا لكي يضم أماكن للأحداث والنساء وأماكن مؤَمَّنة للسجناء شديدي الخطورة. |
Le Gouvernement vanuatuan a récemment créé une Autorité de régulation des services collectifs chargée de gérer et de coordonner l'approvisionnement en eau et en électricité de PortVila dans les zones concédées. | UN | وقد أنشأت حكومة فانواتو مؤخراً سلطة مرافق عامة لإدارة وتنسيق إمدادات الماء والكهرباء في بورت فيلا ضمن المناطق التي يشملها اتفاق الامتياز. |
33. Les États fédérés de Micronésie ont participé à l'atelier sur l'application de la résolution 1540 du Conseil de sécurité, tenu à PortVila (Vanuatu) du 29 avril au 1er mai 2009. | UN | 33- شاركت ولايـات ميكرونيزيا الموحدة في حلقة العمل المعنية بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 التي عُقدت في بورت فيلا بفانواتو في الفترة من 29 نيسان/أبريل إلى 1 أيار/مايو 2009. |