L'application des directives en question est particulièrement recommandée pour les entreprises à participation publique cotées à la Bourse de Varsovie. | UN | ويُوصى بصفة خاصة بتطبيق هذه المبادئ التوجيهية بالنسبة للشركات التي تساهم فيها الخزانة العامة والمدرجة في بورصة وارسو. |
à la Bourse d'Istanbul, un engagement volontaire dans l'établissement de rapports pour le développement durable | UN | المشاركة الطوعية في الإبلاغ المتعلق بالاستدامة في بورصة اسطنبول |
En 1996, les obligations d’entreprises ne représentaient que 0,1 % de la valeur des opérations à la Bourse de Budapest. | UN | وفي عام ٦٩٩١، كانت سندات الشركات تمثل ١,٠ في المائة من التجارة في بورصة بودابست لﻷوراق المالية. |
Ces entreprises ont été les premières sociétés lettones à être cotées en bourse. | UN | وكانت هذه المنشآت هي أول شركات في لاتفيا بيعت في بورصة أسهم مفتوحة. |
Soixante sociétés par actions sur 65 environ cotées en 2000 à la Bourse de Riga ont été ouvertes au public grâce au processus de privatisation. | UN | فهناك 60 من نحو 65 شركة مساهمة كانت مسجلة في بورصة ريغا عام 2000 أصبحت مفتوحة للجمهور من خلال عملية الخصخصة. |
L'or en lingot est exporté vers un établissement spécialisé très connu d'Afrique du Sud, au cours en vigueur à la Bourse des métaux de Londres (BME). | UN | وكل الإنتاج من السبائك الذهبية يُصدّر إلى شركة عريقة تعمل في الذهب في جنوب أفريقيا استنادا إلى سعر الذهب اليومي في بورصة لندن للمعادن. |
Nous devons vendre notre sucre au-dessous du prix du marché mondial, faute de pouvoir le négocier à la Bourse de New York. | UN | ولا بد لنا أن نبيع سكرنا بأقل من سعر السوق العالمية ﻷننا لا نستطيع الاتجار به في بورصة نيويورك. |
Le fait de lancer les Principes pour l'investissement responsable à la Bourse de New York a constitué un signal fort à l'adresse des marchés. | UN | فقد شكل إطلاق مبادئ الاستثمار المسؤول في بورصة نيويورك إشارة مهمة للسوق. |
Les 40 % restants devraient être vendus à la Bourse de l'Ouganda (USE) d'ici à la fin de 2007. | UN | أما نسبة ال40 في المائة المتبقية، فمن المقرر بيعها في بورصة أوغندا بحلول نهاية عام 2007. |
Trois sociétés sont cotées aussi à la Bourse de Nairobi. | UN | وهناك ثلاث شركات مدرجة في قوائم مشتركة في بورصة نيروبي. |
Mais aucune société étrangère n'est encore cotée à la Bourse d'Istanbul. | UN | على أنه لا يوجد في الوقت الحاضر شركات أجنبية تتداول أسهمها في بورصة اسطنبول. |
La cotation des titres à la Bourse est soumise au pouvoir discrétionnaire du Conseil de cette dernière. | UN | ومع ذلك فإن إدراج الأوراق المالية في بورصة جامايكا يتم وفقاً للسلطة التقديرية المطلقة لمجلس البورصة. |
Certaines privatisations se sont faites au moyen de la vente d'actions à la Bourse de Nairobi. | UN | وتمّت بعض عمليات الخصخصة من خلال بيع الأسهم في بورصة نيروبي. |
Bon, écoute, fils, nous avons été invité à sonner la cloche d'ouverture à la Bourse de New York la semaine prochaine... | Open Subtitles | الان انظر يابني , لقد تمت دعوتنا لقرع جرس الافتتاح في بورصة نيويورك الاسبوع المقبل |
S'agissant des informations faisant état d'une marginalisation des femmes sur le plan professionnel, M. Guzman tient à préciser qu'à la Bourse des valeurs de Quito, par exemple, la plupart des agents boursiers, et notamment les plus efficaces, sont des femmes. | UN | وفيما يتعلق بالمعلومات التي تشير إلى تهميش النساء على الصعيد المهني، أكد السيد غوثمان أن في بورصة اﻷوراق المالية في كيتو، على سبيل المثال، معظم السماسرة، لا سيما اﻷكثر فاعلية منهم، هم من النساء. |
La création d'une chambre de compensation à la Bourse des métaux de Londres relève de cette catégorie de mesures, tout comme la révision du cadre juridique et institutionnel du marché des contrats à terme de Hong Kong après la crise de 1987. | UN | ويندرج في هذه الفئة إنشاء غرفة مقاصة في بورصة لندن للمعادن، كما يندرج فيها فحص اﻹطار القانوني والمؤسسي لسوق العقود المالية اﻵجلة في هونغ كونغ بعد انهيار عام ٧٨٩١. |
Dans ce pays, la transition aux IFRS a débuté en 2005, lorsque les 1 200 sociétés cotées à la Bourse de Londres les ont appliquées. | UN | فقد بدأ الانتقال إلى المعايير الدولية للإبلاغ المالي في المملكة المتحدة في عام 2005، بمشاركة 200 1 شركة مسجلة في بورصة لندن. |
Actuellement, le nombre des sociétés cotées en bourse à Karachi, Johannesburg et Istanbul est de 660, 387 et 333, respectivement. | UN | ويبلغ عدد الشركات المدرجة حالياً في بورصة كاراتشي 660 شركة وفي بورصة جوهانسبرغ 387 شركة وفي بورصة اسطنبول 333 شركة. |
Quarante mille sociétés en activité environ sont immatriculées au titre de la loi sur les sociétés, et 42 d'entre elles sont cotées en bourse. | UN | وهناك قرابة 000 40 شركة عاملة مسجلة وفقاً لقانون الشركات. و42 من هذه الشركات مسجلة علناً في بورصة جامايكا. |
Celui-ci fait partie de la Bourse aux diamants d'Israël depuis 1988 et était précédemment propriétaire de trois usines de polissage en Israël. | UN | وكان هذا الشخص عضوا في بورصة الماس الإسرائيلية منذ عام 1988، وكان يمتلك في الماضي ثلاثة مصانع في إسرائيل لصقل الماس. |
L'idée, dans le texte original, est d'exclure les opérations effectuées sur un marché réglementé. | UN | والفكرة الواردة في النص الانكليزي هي استثناء المعاملات التي تجرى في بورصة منظمة. |
Le deuxième trimestre de 2012 a vu le prix au comptant moyen sur le LME diminuer de 5 %, du fait du ralentissement de la croissance de la production industrielle et des activités économiques en Chine et de la détérioration de la situation dans la zone euro. | UN | وشهد الربع الثاني من عام 2012 انخفاض متوسط السعر الناجز في بورصة لندن للمعادن بنسبة 5 في المائة، بسبب تباطؤ نمو الإنتاج الصناعي والأنشطة الاقتصادية في الصين وكذا تدهور الأوضاع في منطقة اليورو. |
Divers éléments ont joué un rôle fondamental, dont le transfert de la cote de sociétés sur la Bourse de Londres, l'acquisition d'actifs en Europe, et diverses mesures de libéralisation prises par le Gouvernement. | UN | وهناك دور رئيسي في هذا المجال لعبه تسجيل الشركات في بورصة لندن، وشراء الأصول في أوروبا، وما أعقب ذلك من تحرير قامت به الحكومة. |